Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 137

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

बहूनि साधनानीह सिद्धये कथितानि तु / तेषामभ्यधिकं ज्ञानं मामकं द्विजपुङ्गवाः

bahūni sādhanānīha siddhaye kathitāni tu / teṣāmabhyadhikaṃ jñānaṃ māmakaṃ dvijapuṅgavāḥ

Di sini telah diajarkan banyak disiplin (sādhana) untuk mencapai siddhi. Namun, wahai yang terbaik di antara kaum dwija, yang paling unggul daripada semuanya ialah pengetahuan yang milik-Ku—kebijaksanaan Tuhan sendiri.

बहूनिmany
बहूनि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण
साधनानिmeans, practices
साधनानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsādhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
सिद्धयेfor attainment
सिद्धये:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजन/सम्प्रदानार्थ (for the sake of)
कथितानिhave been stated
कथितानि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√kath (कथ्) + ita (क्त) → kathita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; contrast/emphasis
तेषाम्of those
तेषाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनाम (genitive)
अभ्यधिकम्greater, superior
अभ्यधिकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhyadhika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (comparative sense: superior)
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
मामकम्pertaining to me
मामकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmāmaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (possessive: ‘mine/pertaining to me’)
द्विजपुङ्गवाःO best of the twice-born
द्विजपुङ्गवाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + puṅgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (dvijānāṃ puṅgavāḥ) संबोधनार्थे प्रयुक्त (vocative sense by context)

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing the sages (dvijas)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

L
Lord Kurma
D
Dvijas (twice-born sages)
J
Jñāna
S
Sādhana
S
Siddhi

FAQs

By ranking “the Lord’s own knowledge” above other sādhanas, the verse implies that realization-oriented wisdom—knowledge that reveals the Self’s true relation to the Supreme—is the decisive means for the highest attainment.

The verse does not list specific techniques; it frames all practices (karma, vrata, tapas, dhyāna, etc.) as supportive, while asserting that liberating jñāna—right understanding bestowed/affirmed by the Lord—is the highest among them for true siddhi.

While not naming Śiva explicitly, the teaching reflects the Kurma Purana’s synthesizing stance: the highest liberating principle is divine jñāna (īśvara-jñāna), a shared theological center that harmonizes Śaiva and Vaiṣṇava paths through a single supreme wisdom.