Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

एवं स भगवानीशो देवदारुवने हरः / चचार हरिणा भिक्षां मायया मोहयन् जगत्

evaṃ sa bhagavānīśo devadāruvane haraḥ / cacāra hariṇā bhikṣāṃ māyayā mohayan jagat

Demikianlah Tuhan Yang Terpuji—Īśa, Hara—berkelana di rimba Devadāru, mengemis sedekah dengan seekor rusa sebagai samaran/teman; dan dengan māyā-Nya Baginda memperdaya seluruh jagat.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb: ‘thus’)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम (masc nom sg pronoun)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; गुणवाचक-संज्ञा (masc nom sg)
ईशःthe Lord
ईशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (masc nom sg)
देवदारु-वनेin the deodar forest
देवदारु-वने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवदारु (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवदारोः वनम्) (neuter loc sg)
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (masc nom sg)
चचारwandered
चचार:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम् (he wandered)
हरिणाas/with a deer (guise)
हरिणा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (masc instr sg)
भिक्षाम्alms
भिक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (fem acc sg)
माययाby illusion
मायया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (fem instr sg)
मोहयन्deluding
मोहयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘सः/हरः’ इत्यस्य विशेषणम् (masc nom sg)
जगत्the world
जगत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (neuter acc sg)

Suta (narrator) describing Shiva’s līlā in the Devadāru forest

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

S
Shiva (Hara, Isha)
D
Devadaru Forest (Daruvana)
M
Maya

FAQs

It implies the Lord’s transcendence: the same Īśa who is beyond the world can also enter it through māyā, using divine play to reveal that worldly perception is unstable and dependent on higher reality.

The verse points to viveka (discernment) as essential to Yoga: one must see through māyā and not be carried away by appearances—an underlying prerequisite for Pāśupata-oriented renunciation, inner steadiness, and devotion to Īśvara.

By presenting Hara as Bhagavān and Īśa acting through māyā, it aligns with the Kurma Purana’s synthesis where supreme divinity is expressed through shared lordship—supporting a non-sectarian, unity-oriented reading across Śaiva and Vaiṣṇava frames.