Tīrtha-Māhātmya: Mahālaya, Kedāra, Rivers and Fords, and Devadāru Forest
Akṣaya-Karma Doctrine
कुबेरतुङ्गं पापघ्नं सिद्धचारणसेवितम् / प्राणांस्तत्र परित्यज्य कुबेरानुचरो भवेत्
kuberatuṅgaṃ pāpaghnaṃ siddhacāraṇasevitam / prāṇāṃstatra parityajya kuberānucaro bhavet
Kuberatuṅga ialah tempat suci yang memusnahkan dosa, sering diziarahi para Siddha dan Cāraṇa. Sesiapa yang melepaskan nyawanya di sana akan menjadi pengiring Kubera.
Sūta (narrator) recounting tīrtha-māhātmya to the sages
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
This verse is primarily a tīrtha-māhātmya statement: it emphasizes karmic purification (pāpa-kṣaya) and a post-mortem destiny (becoming Kubera’s attendant), rather than directly defining Ātman. Indirectly, it reflects the Purāṇic view that sacred acts and sacred places shape one’s gati (destination) through dharma and karma.
No explicit yogic technique is taught in this śloka. The practice implied is tīrtha-sevā—pilgrimage, reverence, and disciplined religious living culminating in a sacred death (kṣetra-maraṇa), which the text frames as spiritually efficacious within Purāṇic dharma.
The verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu. It fits the Kurma Purana’s broader synthesis by presenting a shared Purāṇic framework where various deities (here, Kubera) and their realms are integrated into a single moral-cosmic order governed by dharma, karma, and sacred geography.