Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Tīrtha-Māhātmya: Mahālaya, Kedāra, Rivers and Fords, and Devadāru Forest

Akṣaya-Karma Doctrine

अन्यच्च तीर्थप्रवरं नाम्ना श्रीपर्वतं शुभम् / तत्र प्राणान् परित्यज्य रुद्रस्य दयितो भवेत्

anyacca tīrthapravaraṃ nāmnā śrīparvataṃ śubham / tatra prāṇān parityajya rudrasya dayito bhavet

Dan lagi, ada tirtha ziarah yang paling utama dan bertuah bernama Śrīparvata. Sesiapa yang melepaskan nafas hayat di sana akan menjadi yang dikasihi oleh Rudra (Śiva).

anyatanother (thing/place)
anyat:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); pronominal adjective
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-अव्यय)
tīrtha-pravaramthe foremost sacred ford/place
tīrtha-pravaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + pravara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: tīrthānāṃ pravaram
nāmnāby name
nāmnā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
śrī-parvatamŚrīparvata (the auspicious mountain)
śrī-parvatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + parvata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); karmadhāraya: śrīmān parvataḥ (name)
śubhamauspicious
śubham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); agrees with śrīparvatam
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक-अव्यय)
prāṇānlife-breaths; life
prāṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)
parityajyahaving abandoned; giving up
parityajya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpari-tyaj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √tyaj with prefix pari-; indeclinable verbal form
rudrasyaof Rudra
rudrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
dayitaḥbeloved
dayitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdayita (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); predicate nominative
bhavetwould become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada

Lord Kurma (Vishnu) instructing King Indradyumna (tirtha-mahatmya context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Ś
Śrīparvata
R
Rudra (Śiva)
T
Tīrtha

FAQs

Indirectly: it emphasizes that proximity to Rudra through a tīrtha and the surrender of prāṇa can orient the seeker toward liberation; the Atman is approached by renunciation and God-centered remembrance rather than mere worldly identity.

The verse points to tyāga (renunciation) and śaraṇāgati (self-surrender) as core disciplines; within Kurma Purana’s Pāśupata-leaning framework, such surrender is aligned with devotion to Rudra and purification through tīrtha-sevā.

With synthesis: Lord Kurma teaches a fruit connected to Rudra, presenting Śiva-devotion and tīrtha-mahātmyas as fully valid within a Vaiṣṇava narrative voice—typical of the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava unity.