Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Tīrtha-māhātmya and Rudra’s Samanvaya Teaching

Maṅkaṇaka Episode

पश्येमं मच्छरीरोत्थं भस्मराशिं द्विजोत्तम / माहात्म्यमेतत् तपसस्त्वादृशो ऽन्यो ऽपि विद्यते

paśyemaṃ maccharīrotthaṃ bhasmarāśiṃ dvijottama / māhātmyametat tapasastvādṛśo 'nyo 'pi vidyate

“Lihatlah timbunan abu ini yang terbit dari tubuh-Ku sendiri, wahai yang utama di antara yang dua-kali-lahir. Beginilah kemuliaan tapa; sesungguhnya ada juga yang lain sepertimu.”

पश्यsee
पश्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश्/दृश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun
मत्-शरीर-उत्थम्arisen from my body
मत्-शरीर-उत्थम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत् (सर्वनाम) + शरीर (प्रातिपदिक) + उत्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (arisen from my body)
भस्मराशिम्heap of ashes
भस्मराशिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभस्म-राशि (प्रातिपदिक); भस्म + राशि
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
द्विजोत्तमO best of Brahmins
द्विजोत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज-उत्तम (प्रातिपदिक); द्विज + उत्तम
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय (best of the twice-born)
माहात्म्यम्greatness
माहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; demonstrative
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
त्वादृशःone like you
त्वादृशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘one like you’
अन्यःanother
अन्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (even/also)
विद्यतेexists
विद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; ‘exists/is found’

Lord Kurma (Vishnu) addressing a brahmin sage (dvijottama)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

L
Lord Kurma (Vishnu)
D
Dvijottama (Brahmin sage)
T
Tapas

FAQs

By showing even the Lord’s embodied form as transformable into ashes, the verse points to the distinction between perishable embodiment and the imperishable spiritual reality, emphasizing tapas as a means to realize what is beyond mere body.

The verse highlights tapas—disciplined austerity and inner heat—as a core limb of Purāṇic Yoga practice, consistent with Pāśupata-style emphasis on self-restraint, endurance, and concentrated spiritual effort leading to siddhi and insight.

Though spoken by Vishnu as Kurma, the stress on bhasma (sacred ash) and tapas resonates with Shaiva ascetic symbolism, reflecting the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis where Vaishnava revelation affirms Shaiva yogic ideals.