Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
यः सर्वभूताधिपतिं विश्वेशानं विनिन्दति / न तस्य निष्कृतिः शक्या कर्तुं वर्षशतैरपि
yaḥ sarvabhūtādhipatiṃ viśveśānaṃ vinindati / na tasya niṣkṛtiḥ śakyā kartuṃ varṣaśatairapi
Sesiapa yang mencela Tuhan segala makhluk—Viśveśāna, Penguasa alam semesta—baginya tiada penebusan yang dapat disempurnakan, walau beratus-ratus tahun lamanya.
Lord Kurma (Vishnu) instructing King Indradyumna (Ishvara Gita context)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: raudra
It points to a single supreme Lord (Viśveśa), the ruler of all beings, implying an all-governing divine principle that transcends sectarian division—reverence to that Supreme is foundational to spiritual life.
The verse emphasizes ethical purification as a prerequisite for Yoga: avoiding īśvara-nindā (reviling the Lord) is part of inner discipline (yama-like restraint) without which Pashupata-oriented practice and devotion cannot mature.
By using universal titles like Viśveśa and Lord of all beings, it supports the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: the Supreme Ishvara is one, worthy of reverence beyond Shiva–Vishnu rivalry, and blasphemy toward that Ishvara is spiritually ruinous.