Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
क्रव्यादानां च मांसानि पुरीषं मूत्रमेव च / गोगोमायुकपीनां च तदेव व्रतमाचरेत् / उपोष्य द्वादशाहं तु कूष्माण्डैर्जुहुयाद् घृतम्
kravyādānāṃ ca māṃsāni purīṣaṃ mūtrameva ca / gogomāyukapīnāṃ ca tadeva vratamācaret / upoṣya dvādaśāhaṃ tu kūṣmāṇḍairjuhuyād ghṛtam
Jika seseorang telah memakan daging pemakan bangkai, atau najis dan air kencing, atau juga bahan cemar yang berkaitan dengan lembu serta gomāyuka dan pīna, hendaklah dia mengamalkan nazar penebusan itu juga. Setelah berpuasa dua belas hari, hendaklah dia mempersembahkan oblation ghee (ghṛta) ke dalam api dengan kūṣmāṇḍa (labu/ash-gourd) sebagai persembahan.
Sūta (narrating the Purāṇic teaching on dharma/prāyaścitta as transmitted by the sages)
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: shanta
This verse is primarily dharma-oriented (prāyaścitta): it teaches ritual-ethical purification rather than directly defining Ātman; in the Kurma Purana’s broader synthesis, such purification supports sattva and fitness for higher knowledge and yoga.
A preparatory discipline is implied: twelve-day fasting (upoṣaṇa) and fire-offering (homa) function as tapas and śuddhi, which the Purana treats as supportive foundations for later yogic steadiness and devotion in Shaiva–Vaishnava practice.
Not explicitly; it presents shared dharmic purification norms that, in the Kurma Purana’s inclusive framework, are valid across sectarian lines and serve the same goal of spiritual eligibility for devotion and realization.