Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

द्रुपदानां शतं वापि ब्रह्मचारी समाहितः / त्रिरात्रोपोषितः सम्यक् पञ्चगव्येन शुद्ध्यति

drupadānāṃ śataṃ vāpi brahmacārī samāhitaḥ / trirātropoṣitaḥ samyak pañcagavyena śuddhyati

Walaupun seorang brahmacārin yang berdisiplin dan tenang telah menanggung kesalahan setara seratus pelanggaran ‘drupada’, jika dia berpuasa tiga malam dengan sempurna, dia disucikan melalui pañcagavya.

drupadānāmof drums (drupada)
drupadānām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdrupada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
śatama hundred
śatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; संख्यावाचक-नाम (numeral noun)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (also/even)
brahmacārīa celibate student
brahmacārī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahmacārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
samāhitaḥcomposed/attentive
samāhitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√dhā (धा, धातु; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (collected/attentive)
trirātra-upoṣitaḥhaving fasted for three nights
trirātra-upoṣitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottrirātra (प्रातिपदिक) + upoṣita (upa-√vas, वस् धातु; क्त)
Formतत्पुरुष-समास (त्रिरात्रम् उपोषितः = having fasted for three nights); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
samyakproperly
samyak:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), सम्यगर्थक (properly)
pañcagavyenawith pañcagavya
pañcagavyena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpañcagavya (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (पञ्च + गव्य); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
śuddhyatibecomes purified
śuddhyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śudh (शुध्, धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Traditional narration within a dharma/prāyaścitta instruction section (speaker presented as the Purāṇic teacher/narrator in the Kurma Purana’s discourse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

B
Brahmacarin
P
Pañcagavya

FAQs

Indirectly: it emphasizes inner discipline (samāhita) and regulated austerity as supports for purity of mind, which dharma-texts treat as a prerequisite for steady contemplation of the Self.

The verse highlights tapas (a three-night fast) and mental collectedness (samāhita), aligning with yogic self-restraint and brahmacarya as foundational disciplines for higher practice.

It does not directly address Shiva–Vishnu unity; instead it presents shared dharmic technology—purification through vows and prescribed rites—compatible with the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis.