Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

विण्मूत्रपाशनं कृत्वा रेतसश्चैतदाचरेत् / अनादिष्टेषु चैकाहं सर्वत्र तु यथार्थतः

viṇmūtrapāśanaṃ kṛtvā retasaścaitadācaret / anādiṣṭeṣu caikāhaṃ sarvatra tu yathārthataḥ

Sesudah membuang air kecil dan besar, dan demikian juga sesudah keluarnya mani, hendaklah dipatuhi peraturan penyucian yang sama. Dalam hal yang tiada ditetapkan arahan khusus, hendaklah diikuti selama satu hari—itulah prinsip yang benar untuk diterapkan di mana-mana.

विṭ-मूत्र-पाशनम्drinking of feces and urine
विṭ-मूत्र-पाशनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविṭ (प्रातिपदिक) + मूत्र (प्रातिपदिक) + पाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (viṭ+mūtra ‘of feces and urine’ + pāśana ‘drinking’)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय-भावकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having done’
रेतसःof semen
रेतसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; सर्वनाम
आचरेत्should practice/perform
आचरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अनादिष्टेषुin unspecified (cases)
अनादिष्टेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्-आदिष्ट (आ-दिś् धातु से क्त-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7 विभक्ति), बहुवचन; विशेषण—‘not prescribed/unspecified’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एक-अहम्for one day
एक-अहम्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + अहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन; द्विगु-समासः—‘one day’
सर्वत्रeverywhere/in all cases
सर्वत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधबोधक अव्यय (particle: but/indeed)
यथार्थतःproperly/according to rule
यथार्थतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथार्थतः (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb: ‘according to truth/properly’)

Traditional narrator (Purāṇic discourse frame; instruction on dharma/śauca)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

K
Kurma Purana
D
Dharma
Ś
Śauca

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it supports dharmic discipline (śauca) that steadies body and mind, which the Kurma Purana treats as supportive groundwork for higher yogic and devotional realization.

It emphasizes niyama-like purity (śauca): maintaining ritual and personal cleanliness after bodily functions and applying a default one-day observance when rules are unspecified—an ethical-ritual discipline that undergirds later yogic practice.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it reflects the Kurma Purana’s shared dharma platform that both Śaiva and Vaiṣṇava paths accept—purity and restraint as prerequisites for worship and yoga.