Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
उवाच वह्नेर्भगवान् किमेषा वरवर्णिनी / दग्धा भगवता पूर्वं दृष्टा मत्पार्श्वमागता
uvāca vahnerbhagavān kimeṣā varavarṇinī / dagdhā bhagavatā pūrvaṃ dṛṣṭā matpārśvamāgatā
Tuhan Yang Mulia bersabda kepada Agni: “Siapakah wanita jelita berkulit indah ini? Dahulu dia telah dibakar oleh Tuhan; kini setelah terlihat, dia datang ke sisiku.”
Bhagavan (the Lord; narrative voice addressing Agni)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: the verse frames “Bhagavan” as the sovereign agent whose sight and will govern transformation—hinting at the supreme Lord as the inner ruler beyond ordinary causality, though it does not explicitly teach Atman-doctrine here.
No explicit yogic technique is taught in this line; the theme is purification and divine ordinance (a narrative analogue to inner purification emphasized later in the Kurma Purana’s yoga-oriented teachings).
It does not name Shiva directly, but it uses the shared Purāṇic idiom of “Bhagavan” and purification-through-fire motifs that commonly bridge Shaiva and Vaishnava narrative theology in the Kurma Purana.