Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Kapālamocana: The Cutting of Brahmā’s Fifth Head, Śiva’s Kāpālika Vow, and Purification in Vārāṇasī

एष ब्रह्मास्य जगतः संपूज्यः प्रथमः सुतः / आत्मनो रक्षणीयस्ते गुरुर्ज्येष्ठः पिता तव

eṣa brahmāsya jagataḥ saṃpūjyaḥ prathamaḥ sutaḥ / ātmano rakṣaṇīyaste gururjyeṣṭhaḥ pitā tava

Inilah Brahmā bagi alam semesta ini—putera sulung yang layak dipuja sepenuhnya. Engkau hendaklah melindunginya seperti melindungi dirimu sendiri; dialah gurumu, yang lebih tua, dan ayahmu.

एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (this)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्यof this/of him
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम (of this/of him)
जगतःof the world
जगतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (genitive singular of जगत्)
संपूज्यःworthy to be worshipped
संपूज्यः:
Vidheyavisheshana (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + पूज् (धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: to be worshipped), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रथमःfirst
प्रथमः:
Vidheyavisheshana (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
सुतःson
सुतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आत्मनःof yourself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (genitive: of oneself/of you)
रक्षणीयःto be protected
रक्षणीयः:
Vidheyavisheshana (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु)
Formअनीयर्-प्रत्ययान्त (gerundive: to be protected), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेby you/for you
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; अत्र षष्ठी (your) अथवा दत्तिव (for you) सन्दर्भानुसार; ‘रक्षणीयः ते’ = by you/for you
गुरुःteacher
गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ज्येष्ठःeldest/senior
ज्येष्ठः:
Vidheyavisheshana (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (irregular stem पितृ)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम (of you)

Lord Kurma (Vishnu) instructing Indradyumna (contextual dharma-upadeśa)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

B
Brahma

FAQs

By saying “protect him as your very self,” the verse uses ātma-upamā (self-likeness) to teach that reverence and protection of the cosmic elder (Brahmā) is an extension of self-discipline and dharmic self-guarding, aligning personal conduct with the cosmic order.

No specific technique is named; the verse foregrounds yogic ethics (yama-like restraint and devotion): honoring guru/elders and safeguarding the sacred order. In the Kurma Purana’s wider teaching, such reverence supports inner purification required for higher yoga, including Pāśupata-oriented discipline.

Indirectly, it reflects the Purana’s synthesis: Vishnu (as Kurma) upholds cosmic hierarchy and dharma by exalting Brahmā as universally venerable, a pattern consistent with the text’s broader non-sectarian framework where divine functions are harmonized rather than opposed.