Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Prāyaścitta for Mahāpātakas — Brahmahatyā, Association with the Fallen, and Tīrtha-Based Purification

असंकल्पितयोग्यानि सप्तागाराणि संविशेत् / विधूमे शनकैर्नित्यं व्यङ्गारे भुक्तवज्जने

asaṃkalpitayogyāni saptāgārāṇi saṃviśet / vidhūme śanakairnityaṃ vyaṅgāre bhuktavajjane

Dia hendaklah memasuki tujuh ruang rumah hanya untuk tujuan yang wajar, tanpa niat khayalan. Setiap hari hendaklah dia makan perlahan-lahan ketika api tidak berasap dan bara telah tenang, bersama mereka yang telah makan (tanpa tamak atau gopoh).

असंकल्पितयोग्यानिunplanned but suitable
असंकल्पितयोग्यानि:
विशेषण (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + संकल्पित + योग्य (प्रातिपदिक-समूह)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्मधारयः: असंकल्पितानि (अनभिप्रेतानि) योग्याणि (fit/appropriate) — qualifying ‘आगाराणि’
सप्तseven
सप्त:
विशेषण (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; ‘आगाराणि’ इति विशेषणम् (seven)
आगाराणिhouses
आगाराणि:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootआगार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
संविशेत्should enter
संविशेत्:
क्रिया (विधान)
TypeVerb
Rootसम् + √विश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विधूमेin/at a smokeless (fire/place)
विधूमे:
अधिकरण (स्थान)
TypeAdjective
Rootविधूम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरणे (in a smokeless place/fire)
शनकैःslowly
शनकैः:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootशनकैस् (अव्यय-प्रातिपदिक/क्रियाविशेषण)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (slowly, gradually)
नित्यम्always
नित्यम्:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्ययवत्; क्रियाविशेषण (always)
व्यङ्गारेon/at (weak) live coals
व्यङ्गारे:
अधिकरण (स्थान)
TypeNoun
Rootवि + अङ्गार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘अङ्गार’ = live coal; ‘व्यङ्गार’ = with scattered/weak coals
भुक्तवत्as if eaten
भुक्तवत्:
क्रियाविशेषण (उपमान)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्तवत्), नपुंसकलिङ्ग/अव्ययवत्; उपमानार्थे (as if having eaten)
जनेamong people
जने:
अधिकरण (स्थान)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘भुक्तवत्’ इत्यस्य उपमानाधिकरणम् (among people)

Traditional narrator (Purana voice) teaching household dharma within the Kurma Purana’s dharma-yoga framework

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

A
Agni (household fire)
G
Grihastha (householder)

FAQs

Indirectly: by prescribing restraint and non-greed in daily actions, it supports inner purity (śuddhi) that makes the mind fit for Self-knowledge—an essential prerequisite repeatedly assumed in the Kurma Purana’s dharma-yoga teaching.

A practical discipline of āhāra-niyama (regulated eating) and mindful conduct: eating slowly, without agitation, and with moderation—supporting steadiness (sthira-citta) required for yoga and devotion.

Not by explicit naming, but by the shared dharma-yoga ethos typical of the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis: ethical restraint and purity are presented as universal supports for devotion and liberation across sectarian forms.