Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Yati-Āśrama: Bhikṣā-vidhi, Īśvara-dhyāna, and Prāyaścitta

Mahādeva as Non-dual Brahman

एककालं चरेद् भैक्षं न प्रसज्येत विस्तरे / भैक्षे प्रसक्तो हि यतिर्विषयेष्वपि सज्जति

ekakālaṃ cared bhaikṣaṃ na prasajyeta vistare / bhaikṣe prasakto hi yatirviṣayeṣvapi sajjati

Hendaklah seorang yati meminta bhikṣā (sedekah) hanya sekali sehari, dan jangan terlibat dalam urusan yang berlarutan. Kerana seorang pengemis suci yang terikat pada pengumpulan bhikṣā akan mudah terikat pula pada objek-objek indera.

एककालम्once (at one time)
एककालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएककाल (प्रातिपदिक; एक + काल)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः (एकः कालः)
चरेत्should practice/go about
चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भैक्षम्alms (mendicant food)
भैक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभैक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
प्रसज्येतshould not become attached/engaged
प्रसज्येत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-सञ्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
विस्तरेin elaboration/expansion (excess)
विस्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
भैक्षेin/with regard to alms
भैक्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभैक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
प्रसक्तःattached
प्रसक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-सञ्ज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (for/indeed)
यतिःan ascetic
यतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विषयेषुin sense-objects
विषयेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
सज्जतिbecomes attached/clings
सज्जति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसञ्ज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Kurma (Vishnu) instructing on yati-dharma within the Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Y
Yati
B
Bhiksha
V
Vishaya

FAQs

By warning that attachment begins subtly (even through alms), the verse implies that Self-realization requires inward freedom from clinging; the Atman is approached through vairagya rather than through externally driven habits.

It highlights the yogic discipline of pratyahara-like restraint and minimalism: limiting alms rounds reduces sensory stimulation and social entanglement, protecting meditation, japa, and steady contemplative absorption.

The teaching reflects a shared dharmic-yogic ethic honored in both Shaiva (including Pashupata-oriented restraint) and Vaishnava renunciation ideals, showing the Kurma Purana’s non-sectarian unity in practical sadhana.