Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Saṃnyāsa-dharma — Qualifications, Threefold Renunciation, and the Conduct of the Yati

पुत्रेषु वाथ निवसन् ब्रह्मचारी यतिर्मुनिः / वेदमेवाभ्यसेन्नित्यं स याति परमां गतिम्

putreṣu vātha nivasan brahmacārī yatirmuniḥ / vedamevābhyasennityaṃ sa yāti paramāṃ gatim

Sama ada tinggal bersama anak-anak (sebagai grihastha) atau hidup sebagai brahmacārin, yati (pertapa), atau muni—hendaklah sentiasa menelaah Veda sahaja; dengan itu ia mencapai tujuan tertinggi.

putreṣuamong/with sons
putreṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/Alternative)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (particle of alternative)
athathen/also
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय—अनन्तर/प्रसङ्गार्थक (then/also)
nivasandwelling
nivasan:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootni-√vas (धातु) + śatṛ (कृत् प्रत्यय)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि—‘निवसन्’ (dwelling)
brahmacārīa celibate student
brahmacārī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbrahmacārin (प्रातिपदिक; brahma+cārin)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आश्रमवाचक
yatiḥan ascetic
yatiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
muniḥa sage
muniḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vedamthe Veda
vedam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
evaalone/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात—अवधारणार्थक
abhyasetshould अभ्यास/recite-study
abhyaset:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootabhi-√as (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
nityamdaily, always
nityam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय/प्रातिपदिक nitya)
Formक्रियाविशेषण—‘सदा’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
yātigoes/attains
yāti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
paramāmsupreme
paramām:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘गतिम्’ विशेषण
gatimstate/goal
gatim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Lord Kurma (Vishnu) instructing King Indradyumna (contextual dharma teaching)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

V
Veda
B
Brahmacharya
Y
Yati
M
Muni
P
Paramā Gati (Moksha)

FAQs

It implies that realization of the highest state (paramā gati) is supported by constant alignment with Vedic revelation, which points the seeker beyond social role to the transcendent goal of liberation.

The verse foregrounds svādhyāya (daily scriptural recitation/study) as a core sādhana; in Kurma Purana’s discipline-oriented spirituality (including Pāśupata-influenced rigor), steady Veda-abhyāsa functions as a purifying practice that stabilizes mind and conduct.

While Shiva and Vishnu are not named here, the teaching reflects the Purana’s synthesis: liberation is grounded in shared dharmic disciplines (like svādhyāya) upheld across Shaiva and Vaishnava paths, emphasizing practice and realization over sectarian identity.