Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Dāna-dharma: Types of Charity, Worthy Recipients, Vrata-Timings, and Śiva–Viṣṇu Propitiation

यदीश्वरप्रीणनार्थं ब्रह्मवित्सु प्रदीयते / चेतसा धर्मयुक्तेन दानं तद् विमलं शिवम्

yadīśvaraprīṇanārthaṃ brahmavitsu pradīyate / cetasā dharmayuktena dānaṃ tad vimalaṃ śivam

Apabila suatu pemberian dipersembahkan kepada para mengetahui Brahman demi menyenangkan Tuhan (Īśvara), dengan hati yang selaras dengan dharma, maka sedekah itu menjadi ‘vimala’—tanpa noda dan penuh berkat—suci, laksana Śiva dalam kemurniannya.

yatwhich (gift)
yat:
Karma (कर्म) (relative-correlative)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana; relative pronoun referring to dānam
īśvara-prīṇana-arthamfor pleasing the Lord
īśvara-prīṇana-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक) + prīṇana (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: īśvarasya prīṇanam = pleasing the Lord; prīṇanārtham = for the purpose of pleasing
brahmavitsuamong the knowers of Brahman
brahmavitsu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahmavit (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (7th/Locative), Bahuvacana; ‘among/in the knowers of Brahman’
pradīyateis given
pradīyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + dā (धातु)
FormLaṭ-lakāra, Prathama-puruṣa, Ekavacana; passive
cetasāwith the mind
cetasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Tṛtīyā (3rd/Instrumental), Ekavacana
dharma-yuktenaendowed with righteousness
dharma-yuktena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + yukta (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Tṛtīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: dharmeṇa yukta = endowed with dharma; agrees with cetasā (instrumental)
dānamcharity
dānam:
Karma (कर्म) / uddeśya-vastu
TypeNoun
Rootdāna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana
tatthat
tat:
Karma (कर्म) (correlative)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana; correlative to yat
vimalampure
vimalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvimala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana; predicative adjective qualifying dānam
śivamauspicious/beneficial
śivam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana; predicative adjective qualifying dānam

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing King Indradyumna and the sages on dharma

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Ī
Īśvara
B
Brahmavid
Ś
Śiva

FAQs

By praising gifts given to brahmavids (knowers of Brahman/Ātman), the verse implies that realization of Brahman is the highest spiritual authority, and honoring such realization—done for Īśvara—purifies the giver.

The practice emphasized is inner discipline of intention (cetasā dharmayuktena): aligning mind and motive with dharma and offering actions to Īśvara—an applied karma-yoga/bhakti orientation supporting later Pāśupata-style purification.

A gift offered for pleasing Īśvara is called “śivam” (auspicious/Śiva-like), reflecting the Purāṇic synthesis where devotion to the one Lord manifests as Śiva-auspiciousness and Viṣṇu-centered īśvara-bhakti without sectarian conflict.