Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 27

Dāna-dharma: Types of Charity, Worthy Recipients, Vrata-Timings, and Śiva–Viṣṇu Propitiation

अमावस्यामनुप्राप्य ब्राह्मणाय तपस्विने / यत्किचिद् देवदेवेशं दद्याच्चोद्दिश्य शङ्करम्

amāvasyāmanuprāpya brāhmaṇāya tapasvine / yatkicid devadeveśaṃ dadyāccoddiśya śaṅkaram

Apabila tiba hari Amāvasyā (bulan baharu), hendaklah seseorang memberikan suatu persembahan—apa sahaja menurut kemampuan—kepada seorang brāhmaṇa yang bertapa, sambil mendedikasikannya kepada Śaṅkara, Dewa segala dewa, Tuhan para dewa.

अमावस्याम्on the new-moon day
अमावस्याम्:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootअमावस्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
अनुप्राप्यhaving reached/when it has come
अनुप्राप्य:
Purvakala (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + प्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; पूर्वक्रिया—‘प्राप्य/प्राप्त्वा’
ब्राह्मणायto a Brahmin
ब्राह्मणाय:
Sampradana (सम्प्रदानम्)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
तपस्विनेto an ascetic
तपस्विने:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘ब्राह्मणाय’ इत्यस्य विशेषण
यत्whatever
यत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘किचित्’ इत्यनेन सह—‘यत्किचित्’
किचित्anything (some gift)
किचित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् + चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक/अव्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; अनिश्चितार्थक सर्वनाम—‘something/anything’
देवदेवेशम्the Lord of the gods of gods (supreme deity)
देवदेवेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + देव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘देवानां देवः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषः + ‘ईश’
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय निपात (conjunction)
उद्दिश्यdedicating/with reference to
उद्दिश्य:
Purvakala (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; अर्थः ‘उद्देश्य/नाम्ना’ (dedicating/with intention)
शङ्करम्Śaṅkara (Śiva)
शङ्करम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन

Traditional puranic narrator (instructional voice within the Kurma Purana’s dharma-teaching context)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

S
Shiva
S
Shankara
B
Brahmana

FAQs

It presents the Supreme as “Devadeveśa,” the highest Lord approached through intention (uddiśya): the inner dedication behind the act is primary, pointing toward an inward, God-centered orientation rather than mere external ritual.

The verse emphasizes bhāva (inner intention) and niyama-like discipline: giving on Amāvasyā with a focused dedication to Śaṅkara. This aligns with purāṇic yoga-ethics where charity, restraint, and devotion purify the mind for higher practice.

By prescribing a dharmic act dedicated to Śaṅkara within the Kurma Purana’s broader framework, it reflects the text’s synthesis: devotion and duty can be directed to Śiva as supreme without sectarian contradiction, consistent with Shaiva–Vaishnava harmony.