Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Dāna-dharma: Types of Charity, Worthy Recipients, Vrata-Timings, and Śiva–Viṣṇu Propitiation

प्रीयतां धर्मराजेति यद् वा मनसि वर्तते / यावज्जीवकृतं पापं तत्क्षणादेव नश्यति

prīyatāṃ dharmarājeti yad vā manasi vartate / yāvajjīvakṛtaṃ pāpaṃ tatkṣaṇādeva naśyati

Jika dalam hati terlintas sahaja, “Semoga Dharmarāja (Yama), Tuhan Keadilan, berkenan,” maka segala dosa yang terkumpul sepanjang hayat lenyap pada saat itu juga.

prīyatāmmay (he) be pleased
prīyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprī (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
dharmarājaO Dharmarāja (Yama)
dharmarāja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्द (quotative particle)
yatwhatever (which)
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); relative pronoun
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
manasiin the mind
manasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
vartateexists/occurs
vartate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
yāvat-jīva-kṛtamdone throughout (one’s) life
yāvat-jīva-kṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक) + jīva (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (yāvat-jīva = ‘as long as one lives’ + kṛta = ‘done’); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); pāpam-विशेषण
pāpamsin
pāpam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tat-kṣaṇātfrom that very moment
tat-kṣaṇāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
naśyatiperishes/is destroyed
naśyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnaś (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Narrator/Sage (Purāṇic discourse) describing the fruit of inner resolve and dharma-oriented remembrance

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

D
Dharmaraja (Yama)

FAQs

It implies that inner orientation (manas) is decisive: when the mind turns toward dharma and accountability, karmic impurity dissolves—hinting that purification begins in consciousness, the seat where Atman is recognized as distinct from sinful tendencies.

It highlights manasa-japa and bhāva-śuddhi—mental repetition/inner resolve aligned with dharma. In Kurma Purana’s broader yoga-ethic, such intention supports self-restraint, repentance, and karmic cleansing as a prerequisite to higher yogic steadiness.

Indirectly, it reflects the Purana’s integrative stance: liberation and purification are not sectarian but dharma-centered—inner devotion and ethical alignment matter more than labels, consistent with the text’s Shaiva–Vaishnava synthesis.