Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence

राजन्यवैश्यावप्येवं हीनवर्णासु योनिषु / स्वमेव शौचं कुर्यातां विशुद्ध्यर्थमसंशयम्

rājanyavaiśyāvapyevaṃ hīnavarṇāsu yoniṣu / svameva śaucaṃ kuryātāṃ viśuddhyarthamasaṃśayam

Demikian juga, bahkan Kṣatriya dan Vaiśya, apabila lahir melalui perhubungan dengan wanita daripada tatanan sosial yang lebih rendah, hendaklah mereka sendiri melaksanakan amalan penyucian yang ditetapkan—tanpa ragu—demi mencapai kesucian ritual.

राजन्य-वैश्यौthe Kṣatriya and the Vaiśya
राजन्य-वैश्यौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन्य (प्रातिपदिक) + वैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), द्विवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक अव्यय (also/even)
एवम्thus/in this manner
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)
हीन-वर्णासुin lower varṇas/classes
हीन-वर्णासु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहीन (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (वर्णा as jāti/varṇa-class treated feminine in plural), सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन
योनिषुin births/wombs (lineages)
योनिषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन
स्वम्one’s own
स्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; reflexive/possessive pronoun used substantively
एवonly
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (only)
शौचम्purification (rite/period)
शौचम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशौच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
कुर्याताम्they two should perform
कुर्याताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
विशुद्धि-अर्थम्for the sake of complete purification
विशुद्धि-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootविशुद्धि (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (प्रयोजन/कर्म), एकवचन; purpose-accusative (प्रयोजनार्थ)
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअसंशय (प्रातिपदिक; अ- + संशय)
Formक्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया-एकवचनं नपुंसकलिङ्गम्; adverbial accusative ‘without doubt’

Traditional narrator (Purāṇic discourse in the Kurma Purana’s dharma-teaching section; speaker attribution varies by recension, commonly framed as instruction within the sage-led narration).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

This verse is primarily juridical (dharma/śauca) rather than metaphysical: it emphasizes external and ritual purification as a prerequisite for social-religious order, not a direct teaching on Ātman. In Kurma Purana’s broader synthesis, such śauca supports eligibility (adhikāra) for higher disciplines that culminate in self-knowledge.

No specific yogic technique is named; the focus is śauca—purificatory discipline. In the Kurma Purana’s wider Shaiva-Vaishnava framework, śauca functions as a foundational niyama-like restraint that steadies conduct and prepares one for mantra, worship, and higher yogic practice (including Pāśupata-oriented discipline in later teachings).

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu. Indirectly, it reflects the Purāṇic synthesis where dharma-based purification is upheld as a shared foundation for devotion and practice across Shaiva and Vaishnava paths—supporting the Kurma Purana’s broader integrative tone.