Next Verse

Shloka 1

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायामुपरिविभागे एकविशो ऽध्याय इन् रेए निछ्त् ज़ुल्äस्सिगे ज़ेइछेन्: व्यास उवाच गोमयेनोदकैर्भूमिं शोधयित्वा समाहितः / संनिपात्य द्विजान् सर्वान् साधुभिः संनिमन्त्रयेत्

iti śrīkūrmapurāṇe ṣaṭsāhastryāṃ saṃhitāyāmuparivibhāge ekaviśo 'dhyāya IN REE NICHT ZULÄSSIGE ZEICHEN: vyāsa uvāca gomayenodakairbhūmiṃ śodhayitvā samāhitaḥ / saṃnipātya dvijān sarvān sādhubhiḥ saṃnimantrayet

Demikianlah dalam «Śrī Kūrma Purāṇa», dalam Saṃhitā enam ribu śloka, bahagian kemudian—(kolofon bab muncul di sini). Vyāsa bersabda: Setelah menyucikan tanah dengan tahi lembu dan air, lalu menenangkan diri, hendaklah dihimpunkan semua yang “dua kali lahir”, dan dengan bantuan orang-orang saleh, menjemput mereka secara rasmi untuk upacara suci.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotation/closure particle (इति-प्रयोग)
śrī-kūrma-purāṇein the Śrī Kūrma Purāṇa
śrī-kūrma-purāṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśrī + kūrma + purāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; समासः—तत्पुरुष (नामधारक-ग्रन्थनाम)
ṣaṭ-sāhastryāmin the ‘six-thousand’ (section)
ṣaṭ-sāhastryām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootṣaṭ + sāhastrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; द्विगु-समास (संख्यापूर्वक)
saṃhitāyāmin the Saṃhitā
saṃhitāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃhitā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
upari-vibhāgein the upper division/section
upari-vibhāge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootupari (अव्यय) + vibhāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; अव्ययीभाव-समास (upari + vibhāga)
ekaviśaḥtwenty-first
ekaviśaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootekaviṃśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ordinal sense ‘21st’ (अध्याय-विशेषण)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता/heading subject)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vyāsaḥVyāsa
vyāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, aorist), Parasmaipada, 3rd person (प्रथम-पुरुष), Singular (एकवचन)
gomayenawith cow-dung
gomayena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgomaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
udakaiḥwith waters
udakaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootudaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
bhūmimthe ground
bhūmim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
śodhayitvāhaving purified
śodhayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootśudh/śodh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), ‘having purified/cleansed’
samāhitaḥcomposed; attentive
samāhitaḥ:
Karta (कर्ता, state of the agent)
TypeAdjective
Rootsam-ā-dhā (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used predicatively ‘being composed/collected’
saṃnipātyahaving assembled
saṃnipātya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ni-pat (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having assembled/brought together’
dvijānBrahmins (twice-born)
dvijān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
sarvānall
sarvān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; dvijān-viśeṣaṇa
sādhubhiḥwith good/virtuous (persons)
sādhubhiḥ:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदik)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
saṃnimantrayetshould invite
saṃnimantrayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ni-mantr (धातु)
FormLiṅ (लिङ्, optative/vidhi), Parasmaipada, 3rd person (प्रथम-पुरुष), Singular; विधि—‘should invite’

Vyasa

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vyasa
D
Dvija
S
Sādhu

FAQs

Indirectly: it emphasizes śauca (purity) and samādhāna (mental collectedness) as prerequisites for dharma and worship—disciplines that steady the mind and make it fit for higher knowledge of the Self taught elsewhere in the Upari-bhāga (including the Ishvara Gītā).

Samāhitaḥ (being composed/collected) points to inner discipline akin to yogic concentration; the verse frames outer śauca (purifying the site) together with inner steadiness as the practical foundation for mantra, worship, and later contemplative practice.

By focusing on shared dharmic procedure rather than sectarian identity: the same standards of purity, right invitation of sādhus and dvijas, and disciplined intent are presented as universal prerequisites for sacred rites—consistent with the Kurma Purana’s harmonizing Shaiva–Vaishnava outlook.