Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Daily Duties of Brāhmaṇas: Snāna, Sandhyā, Sūrya-hṛdaya, Japa, Tarpaṇa, and the Pañca-mahāyajñas

वर्जयित्वा निन्दितानि गृहीत्वैकं यथोदितम् / परिहृत्य दिनं पापं भक्षयेद् वै विधानवित्

varjayitvā ninditāni gṛhītvaikaṃ yathoditam / parihṛtya dinaṃ pāpaṃ bhakṣayed vai vidhānavit

Dengan menjauhi perkara yang dicela, hendaklah menerima hanya satu (yang diizinkan) sebagaimana dinyatakan. Dan setelah menyingkirkan hari yang berdosa, orang yang mengetahui tatacara hendaklah makan menurut aturan.

वर्जयित्वाhaving avoided
वर्जयित्वा:
Purvakala-Kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवर्ज् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘वर्जयित्वा’ = having avoided
निन्दितानिthe censured (ones)
निन्दितानि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिन्दित (प्रातिपदिक; √निन्द् + क्त)
Formक्त-कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; ‘निन्दितानि (द्रव्याणि)’
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala-Kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘गृहीत्वा’ = having taken
एकम्one (single)
एकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘एकं (दन्तकाष्ठम्)’
यथा-उदितम्as prescribed
यथा-उदितम्:
Kriya-Visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + उदित (प्रातिपदिक; उद्-इ/वद्? + क्त; ‘said’)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; ‘यथोदितम्’ = as stated
परिहृत्यhaving discarded/avoided
परिहृत्य:
Purvakala-Kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-हृ (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘परिहृत्य’ = having removed/avoided
दिनम्by day / during the day
दिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
पापम्sin, impurity
पापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
भक्षयेत्should chew/eat
भक्षयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
विधानवित्one who knows the rule
विधानवित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविधान-वित् (प्रातिपदिक; विधान + विद्/वित् ‘knower’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष-समास (विधानं वेत्ति इति)

Sūta (narrating Vyāsa’s teaching to the sages) — dharma-instruction context

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

V
Vyāsa
S
Sūta
D
Dharma (as ordinance)
V
Vidhāna (scriptural injunction)

FAQs

Indirectly: it emphasizes āhāra-śuddhi (purity and restraint in intake) as a dharmic foundation for inner clarity, which supports contemplative knowledge leading toward Self-realization.

A preparatory yogic discipline: regulated eating according to vidhi, avoiding prohibited items and inauspicious occasions—aligned with niyama (self-discipline) that stabilizes the mind for mantra, japa, and meditation emphasized in Kurma Purana’s sādhanā streams.

By focusing on shared dharma and yogic restraint rather than sectarian difference: the Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis is expressed through common standards of purity and disciplined conduct that serve devotion to the one Supreme.