Previous Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 42

Snātaka and Gṛhastha-Dharma: Conduct, Marriage Norms, Daily Rites, and Liberating Virtues

यस्त्विमं नियतं विप्रो धर्माध्यायं पठेच्छुचिः / अध्यापयेत् श्रावयेद् वा ब्रह्मलोके महीयते

yastvimaṃ niyataṃ vipro dharmādhyāyaṃ paṭhecchuciḥ / adhyāpayet śrāvayed vā brahmaloke mahīyate

Namun Brahmana yang berdisiplin dan suci, yang senantiasa melafazkan bab tentang Dharma ini—atau mengajarkannya, atau memperdengarkannya kepada orang lain—akan dimuliakan dan ditinggikan di alam Brahmā (Brahmaloka).

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/अन्वयार्थ (but/indeed)
imamthis
imam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
niyatamregulated/regular
niyatam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootniyata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
vipraḥa brāhmaṇa
vipraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
dharma-adhyāyamchapter/lesson on dharma
dharma-adhyāyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma + adhyāya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः; पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
paṭhetshould recite/read
paṭhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
śuciḥpure
śuciḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
adhyāpayetshould teach
adhyāpayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootadhi-āp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; causative sense ‘make read/teach’ (णिच्)
śrāvayetshould cause to hear/recite to others
śrāvayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; causative (णिच्)
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle ‘or’)
brahma-lokein Brahma-world
brahma-loke:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahman + loka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः; पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular)
mahīyateis honored/glorified
mahīyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmah (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (passive sense)

Suta (narrator) conveying the Purana’s phalaśruti (fruit of hearing/recitation)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahma
B
Brahmaloka
V
Vipra
D
Dharma

FAQs

Indirectly: it emphasizes purification and disciplined study of Dharma as a means to higher states (Brahmaloka). In Kurma Purana’s broader synthesis, such disciplined svādhyāya prepares the mind for knowledge of the Self and devotion to Īśvara.

It highlights niyama-like disciplines—regular practice (niyata) and purity (śuci/śauca)—applied to svādhyāya (sacred study/recitation). Teaching and attentive hearing are also treated as yogic supports that refine the intellect and conduct.

This specific verse does not name Shiva or Vishnu; it presents a shared Purāṇic principle honored in both Shaiva and Vaishnava streams: disciplined Dharma-recitation, teaching, and hearing generate merit and elevate the practitioner toward higher realms.