Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Karma-yoga Discipline for the Twice-born: Upanayana, Upavīta Conduct, Guru-veneration, and Alms-regimen

अभिवाद्याश्च पूज्यश्च शिरसा वन्द्य एव च / ब्राह्मणः क्षत्रियाद्यैश्च श्रीकामैः सादरं सदा

abhivādyāśca pūjyaśca śirasā vandya eva ca / brāhmaṇaḥ kṣatriyādyaiśca śrīkāmaiḥ sādaraṃ sadā

Seorang brāhmaṇa hendaklah sentiasa disambut dengan hormat, dimuliakan dengan pemujaan, dan ditunduki kepala—oleh para kṣatriya dan golongan varṇa yang lain, khususnya oleh mereka yang mendambakan kemakmuran dan tuah yang baik.

अभिवाद्याःto be saluted
अभिवाद्याः:
विधेय-विशेषण (predicate adjective of ब्राह्मणः)
TypeAdjective
Rootअभिवाद्य (कृदन्त; अभि-√वद् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तव्य/य-प्रत्ययान्त (gerundive) — ‘to be saluted’
and
:
सम्बन्ध/निपात (conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
पूज्यःto be honoured
पूज्यः:
विधेय-विशेषण (of ब्राह्मणः)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त; √पूज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तव्य/य-प्रत्ययान्त — ‘to be worshipped/honoured’
and
:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
शिरसाwith the head (i.e., by bowing)
शिरसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
वन्द्यःto be bowed to
वन्द्यः:
विधेय-विशेषण (of ब्राह्मणः)
TypeAdjective
Rootवन्द्य (कृदन्त; √वन्द् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तव्य/य-प्रत्ययान्त — ‘to be bowed to’
एवindeed/only
एव:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
and
:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
क्षत्रिय-आद्यैःby Kshatriyas and others
क्षत्रिय-आद्यैः:
कर्ता (agent in passive sense: ‘by…’)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुष — ‘beginning with Kṣatriyas’
and
:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
श्रीकामैःby those desiring prosperity
श्रीकामैः:
कर्ता (agent in passive sense: ‘by…’)
TypeNoun
Rootश्रीकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुष — ‘desirous of prosperity/fortune’
सादरम्respectfully
सादरम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसादर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-द्वितीया-एकवचन (adverbial accusative) — ‘with respect’
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Lord Kūrma (Vishnu) instructing King Indradyumna (dharma-upadeśa context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

B
Brāhmaṇa
K
Kṣatriya
Ś
Śrī (Lakṣmī/auspicious prosperity)

FAQs

Indirectly: it frames dharma as a means of inner purification—reverence toward the spiritually disciplined (brāhmaṇas) supports sattva and prepares the seeker for Self-knowledge, which the Kurma Purana later presents in a more explicit yoga-jñāna idiom.

No specific technique is named; the practice implied is dharmic humility (namaskāra, pūjā, abhivādana) as a foundational discipline that steadies the mind, supports ethical restraint, and harmonizes social conduct with spiritual aspiration.

By presenting dharma as universally authoritative rather than sectarian: the reverence shown to the custodians of Vedic and yogic discipline is compatible with both Vaiṣṇava devotion (to Kūrma/Vishnu) and Śaiva-Pāśupata orientation, reflecting the Purana’s integrative stance.