Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Īśvara-Gītā (continued): Twofold Yoga, Aṣṭāṅga Discipline, Pāśupata Meditation, and the Unity of Nārāyaṇa–Maheśvara

गृहे वा सुशुभे रम्ये विजने जन्तुवर्जिते / युञ्जीत योगी सततमात्मानं मत्परायणः

gṛhe vā suśubhe ramye vijane jantuvarjite / yuñjīta yogī satatamātmānaṃ matparāyaṇaḥ

Sama ada di rumah yang terjaga elok atau di tempat yang indah, sunyi dan bebas daripada gangguan makhluk—yogi yang menjadikan Aku tujuan tertinggi hendaklah sentiasa berusaha mengamalkan Yoga, menyatukan ātman dalam disiplin penyatuan diri.

गृहेin a house
गृहे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वाor
वा:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive 'or')
सु-शुभेin a very auspicious (place)
सु-शुभे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग) + शुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण
रम्येin a pleasant (place)
रम्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण
विजनेin a secluded place
विजने:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeAdjective
Rootविजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (lonely/solitary)
जन्तु-वर्जितेin a place free of living beings
जन्तु-वर्जिते:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeAdjective
Rootजन्तु (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त; √वर्ज् धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (जन्तुभिः वर्जितम् = devoid of creatures)
युञ्जीतshould practice/engage (in yoga)
युञ्जीत:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√युज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष? actually तृतीयपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; 'he should yoke/engage'
योगीthe yogin
योगी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सततम्constantly
सततम्:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक used adverbially)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: always/constantly)
आत्मानम्the self
आत्मानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
मत्-परायणःhaving Me as his sole refuge/goal
मत्-परायणः:
कर्ता (Karta; qualifier of योगी)
TypeAdjective
Rootमत् (अस्मद्-शब्द; प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मम परायणः = having me as the supreme refuge/goal)

Lord Kurma (Vishnu) teaching the Ishvara Gita to King Indradyumna (via the sages’ narration)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

L
Lord Kurma
V
Vishnu
A
Atman
Y
Yoga
I
Ishvara (the Lord)

FAQs

It frames Yoga as the steadying and inner unification of the ātman, undertaken with Īśvara (the Lord) as the highest refuge and goal—showing that Self-realization is pursued through God-centered discipline rather than mere technique.

It emphasizes choosing a conducive setting—either a well-ordered home or a quiet, undisturbed solitude—and then practicing continuously (satatam) with focused commitment (yuñjīta), indicating sustained meditation and mind-integration as the core discipline.

By using the Ishvara-centered stance (matparāyaṇaḥ) within the Kurma Purana’s syncretic theology, the verse supports a non-sectarian Īśvara principle—where devotion to the Supreme harmonizes Shaiva and Vaishnava paths through a shared Yoga of the Lord.