किमर्थं पुण्डरीकाक्ष मुनीन्द्रा ब्रह्मवादिनः / इमं समागता देशं किं वा कार्यं मयाच्युत
kimarthaṃ puṇḍarīkākṣa munīndrā brahmavādinaḥ / imaṃ samāgatā deśaṃ kiṃ vā kāryaṃ mayācyuta
Wahai Yang Bermata Teratai, mengapakah para resi agung—para pengajar Brahman—datang ke tempat ini? Dan wahai Acyuta, tugas apakah yang harus aku laksanakan?
King Indradyumna (addressing Lord Vishnu as Puṇḍarīkākṣa/Acyuta)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: by calling the sages “brahmavādins,” the verse frames the encounter as oriented toward Brahman/Atman knowledge, with Vishnu addressed as the divine focus of that inquiry.
No technique is taught in this line; it sets the narrative preface for instruction—an attitude of śraddhā and readiness for dharma and yogic teaching that later culminates in Kurma Purana’s yoga and Ishvara-centered disciplines.
It does not explicitly mention Shiva, but its Brahman-centered framing aligns with the Kurma Purana’s broader non-sectarian synthesis, where supreme reality is taught through Vishnu/Kurma while harmonizing Shaiva and Vaishnava viewpoints.