Brahmā’s Lotus-Birth, the Sealing of the Cosmic Womb, and the Epiphany of Parameśvara
Hari–Hara Samanvaya
त्वमेव सर्वभूतानामादिकर्ता नियोजितः / तथा कुरुष्व देवेश मया लोकपितामह
tvameva sarvabhūtānāmādikartā niyojitaḥ / tathā kuruṣva deveśa mayā lokapitāmaha
Engkau sahaja Pencipta asal segala makhluk, yang telah ditetapkan bagi tugas kosmik ini. Maka, wahai Tuhan para dewa, laksanakanlah sebagaimana sepatutnya—menurut seruan beta, Datuk Agung segala alam (Brahmā).
Brahmā (Lokapitāmaha) addressing the Supreme Lord (Deveśa)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
It presents the Supreme as the sole primordial source and governor behind creation—implying a single highest agency (Īśvara) from whom cosmic functions proceed, even when articulated through Brahmā’s role.
No specific technique is taught in this verse; it frames the Yogic worldview that all action should align with divine ordinance (īśvara-niyoga), a foundation later developed in the Kurma Purana’s discipline-oriented teachings (including Pāśupata-inflected devotion and restraint).
By using a supreme title (Deveśa) for the ultimate Lord receiving Brahmā’s appeal, the verse supports the Purana’s integrative stance: the highest Īśvara transcends sectarian limitation, allowing Shaiva-Vaishnava synthesis in describing cosmic governance.