Tāmasa Sarga, the Androgynous Division of Brahmā, and the Lineages of Dharma and Adharma
अत्रिर्वसिष्ठो वह्निश्च पितरश्च यथाक्रमम् / ख्यात्याद्या जगृहुः कन्या मुनयो मुनिसत्तमाः
atrirvasiṣṭho vahniśca pitaraśca yathākramam / khyātyādyā jagṛhuḥ kanyā munayo munisattamāḥ
Atri, Vasiṣṭha, Vahni (Agni) dan para Pitṛ, menurut tertibnya, memperisterikan gadis-gadis itu bermula dengan Khyāti—para resi itu adalah yang terbaik antara para pertapa.
Sūta (narrator) recounting Purāṇic genealogy to the sages (frame narration)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
This verse is primarily genealogical: it maps dharmic creation through rishis and sanctioned unions, implying an ordered cosmos under Īśvara’s governance rather than directly defining the Ātman.
No explicit yoga practice is taught in this verse; its contribution is contextual—showing the dharmic structure (ṛṣi-lineages and social order) within which later Kurma Purana teachings, including Pāśupata-oriented discipline and the Īśvara Gītā, are situated.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; indirectly, it supports the Purāṇic synthesis by presenting a single, orderly sacred history in which different divine and ancestral powers (Agni, Pitṛs, ṛṣis) function within one overarching dharma.