Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 29

Nine Creations (Sarga), Guṇa-Streams of Beings, and Brahmā’s Progeny in Cyclic Time

तं प्राह भगवान् ब्रह्मा जन्ममृत्युयुताः प्रजाः / सृजेति सो ऽब्रवीदीशो नाहं मृत्युजरान्विताः / प्रजाः स्त्रक्ष्ये जगन्नाथ सृज त्वमशुभाः प्रजाः

taṃ prāha bhagavān brahmā janmamṛtyuyutāḥ prajāḥ / sṛjeti so 'bravīdīśo nāhaṃ mṛtyujarānvitāḥ / prajāḥ strakṣye jagannātha sṛja tvamaśubhāḥ prajāḥ

Bhagavān Brahmā berkata kepadanya, “Ciptakanlah makhluk yang terikat pada kelahiran dan kematian.” Namun Tuhan itu menjawab, “Wahai Jagannātha, aku tidak akan mencipta keturunan yang ditimpa maut dan tua; engkau sendiri ciptakan makhluk yang tidak suci (mortal) itu.”

तम्to him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जन्ममृत्युयुताःendowed with birth and death
जन्ममृत्युयुताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजन्मन् + मृत्यु + युत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तृतीया/सह-भावार्थक-तत्पुरुषः: जन्ममृत्युभ्यां युताः (endowed with birth and death); विशेषण (for प्रजाः)
प्रजाःcreatures
प्रजाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (imperative object)
सृजcreate!
सृज:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√सृज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अब्रवीत्said/replied
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ईशःthe Lord (Śiva)
ईशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
मृत्युजरान्विताःendowed with death and old age
मृत्युजरान्विताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत्यु + जरा + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तृतीया-तत्पुरुषः: मृत्युजराभ्याम् अन्विताः; विशेषण (for प्रजाः)
प्रजाःcreatures
प्रजाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
स्रक्ष्येI shall create
स्रक्ष्ये:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√सृज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; रूपम्: स्रक्ष्ये (future of √सृज्)
जगन्नाथO Lord of the world
जगन्नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootजगत् + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: जगतः नाथ
सृजcreate!
सृज:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√सृज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
अशुभाःinauspicious/impure
अशुभाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (for प्रजाः)
प्रजाःcreatures
प्रजाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Narrator (Purāṇic narration) describing a dialogue between Brahmā and Īśa (Rudra/Shiva)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

B
Brahmā
Ī
Īśa (Rudra/Shiva)
J
Jagannātha (epithet of the Supreme Lord)

FAQs

By contrasting the Lord’s purity with mortal limitation, the verse implies that the highest Īśvara/Ātman is not intrinsically bound by decay (jarā) and death (mṛtyu); mortality pertains to conditioned creation, not to the supreme principle.

No technique is taught directly; however, the theme supports Pāśupata-style renunciation and disidentification from birth-death conditioning—an orientation that later matures into disciplined Yoga and devotion to Īśvara beyond saṃsāra.

Using titles like Īśa and Jagannātha within a single theological frame, the passage reflects the Kurma Purana’s integrative approach: cosmic functions are distributed among divine forms while pointing to a unified supreme lordship underlying them.