Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains
तस्याश्च पूर्वदिग्भागे शङ्करस्य महापुरी / नाम्ना यशोवती पुण्या सर्वेषां सुदुरासदा
tasyāśca pūrvadigbhāge śaṅkarasya mahāpurī / nāmnā yaśovatī puṇyā sarveṣāṃ sudurāsadā
Di bahagian timur wilayah itu terletak kota agung Śaṅkara, sebuah metropolis suci bernama Yaśovatī—murni, dan amat sukar dicapai oleh semua insan.
Narrator (Purāṇic narrator describing tīrthas; traditionally Sūta/compilers within the Kurma Purana frame)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhayanaka
This verse is primarily tīrtha-geographical, not a direct Ātman teaching; indirectly, it implies that genuine spiritual attainment is “hard to reach,” echoing the Purāṇic view that inner purity and divine grace are required for higher realization.
No specific technique is stated; the emphasis is on sacred space (kṣetra) associated with Śiva. In Kurma Purana’s broader Shaiva-Yoga milieu, such kṣetras are approached through vrata, japa, śauca (purity), and disciplined worship—supports for Pāśupata-oriented sādhana.
While Viṣṇu is not named here, the Kurma Purana’s overall framework presents sacred geography as a shared dharmic map where Śiva’s cities function within a Viṣṇu-told Purāṇa—supporting the text’s Shaiva–Vaishnava synthesis rather than sectarian separation.