Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains

पश्चिमे पर्वतवरे वरुणस्य महापुरी / नाम्ना सुद्धवती पुण्या सर्वकामर्धिसंयुता

paścime parvatavare varuṇasya mahāpurī / nāmnā suddhavatī puṇyā sarvakāmardhisaṃyutā

Di penjuru barat, di atas gunung yang mulia, terletak kota agung Varuṇa. Namanya Suddhavatī—suci dan membawa berkat—dikurniai kuasa untuk menyempurnakan segala hajat dan tujuan.

paścimein the west
paścime:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpaścima (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्गे (Neuter) — स्थानवाचक विशेषणम्
parvata-vareon the excellent mountain
parvata-vare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (निर्धारण/विशेषण-विशेष्यभावः); सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
varuṇasyaof Varuṇa
varuṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootvaruṇa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
mahā-purīthe great city
mahā-purī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + purī (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमासः; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
nāmnāby name
nāmnā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter) — ‘नाम्ना’ इति करण/हेतुवाचक प्रयोगः
suddhavatī(named) Suddhavatī
suddhavatī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsuddhavatī (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine) — नगरनाम
puṇyāholy, meritorious
puṇyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine) — विशेषणम् (mahāpurī/suddhavatī)
sarva-kāma-ardhi-saṃyutāendowed with all desired prosperities
sarva-kāma-ardhi-saṃyutā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक) + ardhi/ṛddhi (प्रातिपदिक) + saṃyuta (सम्+युज् धातु, क्त/कृदन्त)
Formबहुपदतत्पुरुषसमासः; ‘saṃyuta’ क्तप्रत्ययान्त विशेषणम्; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)

Traditional Purana narrator (Sūta/Vyāsa lineage) describing tirtha-mahātmya within the Kurma Purana’s sacred geography section

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Varuṇa
S
Suddhavatī

FAQs

This verse is primarily a tirtha-geography statement; it implies that sacred space (puṇya-kṣetra) supports inner purification and goal-fulfillment, which in the broader Kurma Purana framework culminates in self-knowledge (ātma-jñāna) and liberation.

No specific technique is named in this line; however, it frames a pilgrimage setting where vows, japa, worship, and disciplined conduct are traditionally undertaken as supports for siddhi and for the higher Shaiva–Vaishnava synthesis taught elsewhere in the text (including themes associated with Pāśupata-oriented practice).

The verse itself names Varuṇa and a sacred city, not Shiva–Vishnu directly; in Kurma Purana’s integrative outlook, such tirtha descriptions function as shared dharmic ground where sectarian boundaries soften and devotion/discipline can be oriented toward the one Supreme reality.