Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 11

Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains

तमिन्द्रमप्सरः सङ्घा गन्धर्वा गीततत्पराः / उपासते सहस्त्राक्षं देवास्तत्र सहस्त्रशः

tamindramapsaraḥ saṅghā gandharvā gītatatparāḥ / upāsate sahastrākṣaṃ devāstatra sahastraśaḥ

Di sana, rombongan Apsarā dan Gandharva yang tekun dalam nyanyian melayani Indra, tuan bermata seribu; dan ribuan demi ribuan dewa juga memuja baginda di tempat itu.

तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
कर्म (Karma/Object; apposition to तम्)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular)
अप्सरःApsarases
अप्सरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
सङ्घाःgroups, hosts
सङ्घाः:
कर्ता (Karta/Subject; in coordination)
TypeNoun
Rootसङ्घ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
गन्धर्वाःGandharvas
गन्धर्वाः:
कर्ता (Karta/Subject; in coordination)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
गीततत्पराःdevoted to singing
गीततत्पराः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootगीत + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural); विशेषण to गन्धर्वाः (and/or सङ्घाः)
उपासतेworship, attend upon
उपासते:
क्रिया (Verb action)
TypeVerb
Rootउप + आस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
सहस्राक्षम्the thousand-eyed one
सहस्राक्षम्:
कर्म (Karma/Object; epithet of Indra)
TypeNoun
Rootसहस्र + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular); बहुव्रीहिः—‘सहस्रम् अक्षाणि यस्य’ (one who has a thousand eyes)
देवाःgods
देवाः:
कर्ता (Karta/Subject; additional)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Indeclinable), देशवाचक क्रियाविशेषण (Locative adverb)
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Indeclinable), प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner/number)

Sūta (narrating to the sages, describing the celestial scene within the Purāṇic narrative)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

I
Indra
A
Apsarases
G
Gandharvas
D
Devas

FAQs

This verse is primarily descriptive of Indra’s celestial honour and does not directly teach Ātman-doctrine; indirectly, it reflects the Purāṇic hierarchy where even exalted deities receive worship within a larger cosmic order governed by Dharma and the Supreme.

No explicit yogic technique is taught in this line; the practice implied is upāsanā—reverent attendance and worship—which the Kurma Purana elsewhere integrates with disciplined conduct (dharma) and higher contemplative teaching in sections like the Ishvara Gita.

This specific verse does not mention Shiva or Vishnu; however, in the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, such depictions of deva-worship are framed as subordinate to the Supreme reality, which the text presents through complementary Shaiva and Vaishnava idioms.