Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Cosmic Realms Above Dhruva, the Pātālas Below, and the Foundation of Pralaya

Ananta–Kāla

नितलं यवनाद्यैश्च तारकाग्निमुखैस्तथा / महान्तकाद्यैर्नागैश्च प्रह्मादेनासुरेण च

nitalaṃ yavanādyaiśca tārakāgnimukhaistathā / mahāntakādyairnāgaiśca prahmādenāsureṇa ca

Di alam bawah bernama Nitala, berdiam kaum Yavana dan yang lain-lain; demikian juga makhluk seperti Tāraka dan Agnimukha. Ia turut dihuni para Nāga bermula dengan Mahāntaka, serta Asura bernama Brahmāde (Brahmāda).

नितलम्Nitala (a nether region)
नितलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनितल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
यवन-आद्यैःby Yavana and others
यवन-आद्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयवन (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; Masculine, Instrumental, Plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तारक-अग्नि-मुखैःby Tāraka, Agni, Mukha (and the like)
तारक-अग्नि-मुखैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; Masculine, Instrumental, Plural
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
महान्तक-आद्यैःby Mahāntaka and others
महान्तक-आद्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमहान्तक (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; Masculine, Instrumental, Plural
नागैःby nāgas (serpents)
नागैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; Masculine, Instrumental, Plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रह्मादेनby Prahmāda (proper name; reading uncertain)
प्रह्मादेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रह्माद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Masculine, Instrumental, Singular
असुरेणby the asura
असुरेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Masculine, Instrumental, Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Sūta (narrating Purāṇic cosmology to the sages, in the Kurma Purana’s discourse frame)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

N
Nitala
Y
Yavana
T
Tāraka
A
Agnimukha
M
Mahāntaka
N
Nāga
A
Asura Brahmāde (Brahmāda)

FAQs

This verse is primarily cosmographical, listing inhabitants of Nitala; indirectly, it reflects the Purāṇic view that all realms and beings—humans, Nāgas, and Asuras—exist within the ordered manifestation governed by the Supreme Lord, who remains transcendent to these strata.

No specific yogic technique is taught in this verse; its function is descriptive (lokas and inhabitants). In Kurma Purana study, such cosmology often supports vairāgya (detachment) by contextualizing worldly and otherworldly domains as impermanent compared to liberation taught in later yoga and īśvara-centered sections.

The verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; however, within the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis, cosmological descriptions like this are typically framed as part of a single divine order upheld by the same Supreme Reality, revered through both Śaiva and Vaiṣṇava idioms.