Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 50

Prākṛta Sṛṣṭi and Pralaya: From Pradhāna to Brahmāṇḍa; Trimūrti Samanvaya

रजोगुणमयं चान्यद् रूपं तस्यैव धीमतः / चतुर्मुखः स भगवान् जगत्सृष्टौ प्रवर्तते

rajoguṇamayaṃ cānyad rūpaṃ tasyaiva dhīmataḥ / caturmukhaḥ sa bhagavān jagatsṛṣṭau pravartate

Satu lagi rupa Tuhan Yang Maha Bijaksana itu tersusun daripada rajas. Sebagai Tuhan bermuka empat, Brahmā, Dia memulakan karya penciptaan alam semesta.

रजोगुणमयम्consisting of the rajas quality
रजोगुणमयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootरजोगुणमय (प्रातिपदिक; रजस्+गुण+मय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies रूपम्); तत्पुरुषः (रजोगुणेन मयम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक conjunction
अन्यत्another
अन्यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (another)
रूपम्form
रूपम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
धीमतःof the wise one
धीमतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण (of the wise one)
चतुर्मुखःfour-faced
चतुर्मुखः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootचतुर्मुख (प्रातिपदिक; चतुर्+मुख)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्यानि मुखानि चत्वारि सः)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपाधि/नाम
जगत्-सृष्टौin the creation of the world
जगत्-सृष्टौ:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootजगत्+सृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः सृष्टिः)
प्रवर्ततेengages/sets in motion
प्रवर्तते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र+वृत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing King Indradyumna (Purāṇic dialogue frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahmā
B
Bhagavān
R
Rajo-guṇa
J
Jagat (universe)

FAQs

It presents the Supreme as one wise Reality that manifests functional forms through the guṇas—here, the rajas-aspect appearing as Brahmā for cosmic creation—while remaining the same underlying Lord.

The verse implies a guṇa-analysis framework used in Yoga and sādhana: discerning rajas (activity/impulsion) as a cosmic force and, by extension, cultivating viveka to move from rājasic agitation toward sattva and ultimately guṇa-transcendence taught across Kūrma Purāṇa’s spiritual instruction.

By attributing Brahmā’s creative agency to “that very” one Supreme Lord, it supports the Purāṇic non-sectarian synthesis: multiple deities and functions (including those associated with different traditions) are expressions of a single highest Reality, harmonizing Shaiva–Vaishnava theology.