Dvīpa-Varṣa Vibhāga and the Priyavrata–Agnīdhra Lineage
Cosmic Geography and Royal Succession
आराध्य देवं ब्रह्माणं क्षेमकं नाम पार्थिवम् / असूत पुत्रं धर्मज्ञं महाबाहुमरिन्दमम्
ārādhya devaṃ brahmāṇaṃ kṣemakaṃ nāma pārthivam / asūta putraṃ dharmajñaṃ mahābāhumarindamam
Setelah memuja Brahmā yang ilahi, raja bernama Kṣemaka memperanakkan seorang putera—yang mengetahui Dharma, berlengan perkasa, dan penunduk musuh.
Sūta (traditional Purāṇic narrator) recounting dynastic history to the sages
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
This verse is primarily genealogical and dharma-oriented; it does not directly teach Ātman-doctrine, but it implies that righteous rule is grounded in reverence for the divine order upheld by the gods.
No explicit yogic technique is taught here; the practice emphasized is ārādhana—devotional worship/propitiation—as a dharmic discipline that supports kingship and social order.
This verse does not mention Śiva or Viṣṇu directly; its Purāṇic framework, however, reflects the broader Kurma Purana tendency to ground worldly dharma in divine worship, consistent with its Shaiva–Vaishnava synthesis elsewhere.