Dvīpa-Varṣa Vibhāga and the Priyavrata–Agnīdhra Lineage
Cosmic Geography and Royal Succession
हिमाह्वयं तु यस्यैतन्नाभेरासीन्महात्मनः / तस्यर्षभो ऽभवत् पुत्रो मरुदेव्यां महाद्युतिः
himāhvayaṃ tu yasyaitannābherāsīnmahātmanaḥ / tasyarṣabho 'bhavat putro marudevyāṃ mahādyutiḥ
Nābhi yang berhati agung memiliki wilayah yang dinamai Himāhvaya (Himālaya) di sekitar pusatnya. Daripadanya, melalui Marudevī, lahirlah putera bercahaya, Ṛṣabha.
Sūta (narrator) recounting Purāṇic genealogy to the sages (Naimiṣāraṇya frame)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
This verse is primarily genealogical rather than explicitly metaphysical; it frames dharmic history as sacred order, implying that righteous lineage and sacred geography unfold within the cosmic law upheld by the Supreme.
No specific yoga practice is taught in this verse; its function is to situate later spiritual teachings by establishing the dharmic lineage and sacred setting that the Kurma Purana uses as context for disciplines like Pāśupata-oriented devotion and yogic restraint elsewhere.
It does not directly mention Śiva–Viṣṇu unity; however, by presenting sacred genealogy within a Purāṇa known for Shaiva–Vaishnava synthesis, it supports the broader Purāṇic method where multiple divine streams are harmonized through dharma and cosmic order.