Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Prayāga-māhātmya and Ṛṇa-pramocana-tīrtha — Māgha-snāna, Austerities, and Release from Debts

गङ्गायमुनयोर्मध्ये कार्षाग्निं यस्तु साधयेत् / अहीनाङ्गो ऽप्यरोगश्च पञ्चेन्द्रियसमन्वितः

gaṅgāyamunayormadhye kārṣāgniṃ yastu sādhayet / ahīnāṅgo 'pyarogaśca pañcendriyasamanvitaḥ

Sesiapa yang di kawasan antara Gaṅgā dan Yamunā melaksanakan tapa yang disebut kārṣāgni dengan sempurna, walau ada kekurangan tubuh, menjadi bebas penyakit serta lengkap dengan lima indera.

गङ्गायमुनयोःof the Ganga and Yamuna
गङ्गायमुनयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootगङ्गा+यमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; समासः—द्वन्द्व (गङ्गा च यमुना च)
मध्येin the midst; between
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण
कार्षाग्निम्the kārṣa fire (a ritual fire)
कार्षाग्निम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकार्ष+अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म; समासः—तत्पुरुष (कार्षः अग्निः—विशेषाग्निः/ritual fire)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषार्थक-निपात (emphatic particle)
साधयेत्should accomplish; should perform
साधयेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√साध् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अहीनाङ्गःhaving no deficient limbs; whole-bodied
अहीनाङ्गः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootअ+हीन+अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (यस्य अङ्गानि न हीनानि)
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपात (particle: also/even)
अरोगःfree from disease
अरोगः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootअ+रोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
पञ्चेन्द्रियसमन्वितःendowed with the five senses
पञ्चेन्द्रियसमन्वितः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootपञ्च+इन्द्रिय+समन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्त (सम्+√इ ‘to go/possess’ → समन्वित ‘endowed’); समासः—तत्पुरुष (पञ्चेन्द्रियैः समन्वितः)

Sūta (narrator) conveying the Purāṇic teaching on tīrtha and tapas (within the Kurma Purana’s discourse tradition)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

G
Gaṅgā
Y
Yamunā

FAQs

Indirectly: it frames purification through tapas and sacred geography as preparing the embodied person—healthy, whole, sense-balanced—for higher realization (ātma-jñāna), rather than defining Ātman explicitly.

It emphasizes tapas (austerity) as a yogic limb: disciplined practice that purifies the body and stabilizes the senses (pañcendriya-samanvita), aligning with the Kurma Purana’s broader stress on restraint and practice-oriented liberation.

This verse is primarily tīrtha–tapas focused; it supports the Purana’s synthesis by valuing ascetic discipline (central to Śaiva/Pāśupata ethos) within a Vaiṣṇava Purāṇa framework, presenting tapas as universally efficacious.