Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Prayāga–Gaṅgā Tīrtha-māhātmya and Rules of Pilgrimage

Yātrā-vidhi

ब्रह्मचारी जितक्रोधस्त्रिरात्रं यदि तिष्ठति / सर्वपापविशुद्धात्मा सो ऽश्वमेधफलं लभेत्

brahmacārī jitakrodhastrirātraṃ yadi tiṣṭhati / sarvapāpaviśuddhātmā so 'śvamedhaphalaṃ labhet

Jika seorang brahmacārī yang berikrar, telah menundukkan amarah, berdisiplin selama tiga malam, maka—jiwanya disucikan daripada segala dosa—dia memperoleh pahala setara dengan buah Aśvamedha.

ब्रह्मचारीa celibate student (brahmacārin)
ब्रह्मचारी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
जित-क्रोधःone who has conquered anger
जित-क्रोधः:
Karta (कर्ता/Subject - qualifier)
TypeAdjective
Rootजित (कृदन्त/प्रातिपदिक) + क्रोध (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘जितः क्रोधः येन’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘ब्रह्मचारी’ इति विशेषण
त्रि-रात्रम्for three nights
त्रि-रात्रम्:
Kala (काल/Duration)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + रात्र (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास: ‘त्रयः रात्रयः’ (as a measure); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालपरिमाण (duration)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तबोधक (conditional particle: if)
तिष्ठतिstays/stands
तिष्ठति:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सर्व-पाप-विशुद्ध-आत्माone whose self is purified of all sins
सर्व-पाप-विशुद्ध-आत्मा:
Karta (कर्ता/Subject - qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विशुद्ध (कृदन्त/प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘सर्वैः पापैः विशुद्धः आत्मा यस्य’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘सः’ इति विशेषण
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
अश्वमेध-फलम्the fruit of the Aśvamedha sacrifice
अश्वमेध-फलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘अश्वमेधस्य फलम्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Traditional Purana narrator (Suta/Vyasa lineage) describing vrata-phala within Kurma Purana’s dharma teaching

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

B
Brahmacarya
A
Aśvamedha
V
Vrata
P
Prāyaścitta

FAQs

It implies that inner purification (viśuddhātmā)—achieved through self-restraint and anger-control—makes the practitioner fit for higher realization; ritual merit is shown as attainable through inner discipline, pointing to the primacy of purified consciousness.

The verse highlights yama-like restraints central to Yoga-shastra—brahmacarya (continence) and krodha-jaya (mastery over anger)—practiced as a timed vrata (three nights), aligning tapas and ethical control with spiritual purification.

While not naming them directly, it reflects the Kurma Purana’s synthetic stance: the same supreme dharma is upheld across Shaiva and Vaishnava frames—inner restraint and tapas are valued as universally efficacious, not limited to sectarian ritual identity.