Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 9

Prayāga-māhātmya — The Greatness of Prayāga and the Discipline of Pilgrimage

अद्य मे सफलं जन्म अद्य मे तारितं कुलम् / अद्य मे पितरस्तुष्टास्त्वयि तुष्टे महामुने

adya me saphalaṃ janma adya me tāritaṃ kulam / adya me pitarastuṣṭāstvayi tuṣṭe mahāmune

Pada hari ini kelahiranku menjadi berbuah; pada hari ini keturunanku telah diselamatkan. Pada hari ini para leluhurku berkenan—wahai Mahāmuni—kerana engkau berkenan.

अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
मेmy/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular) — enclitic form
सफलम्fruitful/successful
सफलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular) — विशेषण
जन्मbirth
जन्म:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
मेmy/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular) — enclitic form
तारितम्saved/rescued
तारितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतॄ (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular) — विशेषण
कुलम्family/lineage
कुलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
मेmy/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular) — enclitic form
पितरःforefathers/ancestors
पितरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
तुष्टाःpleased/satisfied
तुष्टाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural) — पितरः इत्यस्य विशेषण
त्वयिin/with regard to you
त्वयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
तुष्टेwhen (you are) pleased
तुष्टे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular) — सति-सप्तमी (locative absolute)
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक: महा + मुनि)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)

A devotee/king addressing a great sage (mahāmuni) in gratitude (Purva-bhaga narrative voice; likely a royal petitioner such as King Indradyumna or a comparable figure in dialogue with sages)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Pitaras (ancestors)
M
Mahāmuni (great sage)

FAQs

Indirectly: it emphasizes that spiritual success is measured by inner fulfillment and uplift (saphalatā) rather than mere worldly birth—hinting that true purpose is realized through dharma and grace, which ultimately orient one toward the Self.

The verse foregrounds guru-anugraha (the teacher’s favor) as a prerequisite for progress—consistent with Kurma Purana’s broader yoga-ethic where discipline, purity, and devotion mature through the guidance and blessing of realized sages.

Not explicitly; however, its stress on sage-blessing, dharma, and ancestral satisfaction aligns with the Kurma Purana’s integrative spirit where devotion and grace operate across sectarian lines within a shared Shaiva–Vaishnava framework.