Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Prayāga-māhātmya — The Greatness of Prayāga and the Discipline of Pilgrimage

गङ्गायमुनयोर्मध्ये यस्तु ग्रामं प्रतीच्छति / सुवर्णमथ मुक्तां वा तथैवान्यान् प्रतिग्रहान्

gaṅgāyamunayormadhye yastu grāmaṃ pratīcchati / suvarṇamatha muktāṃ vā tathaivānyān pratigrahān

Namun sesiapa yang di kawasan antara Sungai Gaṅgā dan Yamunā menerima sebuah kampung sebagai hadiah—atau menerima emas, mutiara, dan penerimaan derma yang lain—maka penerimaan demikian dikecam berat di wilayah suci itu.

गङ्गा-यमुनयोःof Gaṅgā and Yamunā
गङ्गा-यमुनयोः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + यमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, द्विवचन; द्वन्द्व: 'of Gaṅgā and Yamunā'
मध्येbetween/in the middle
मध्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरणम् (in the middle/between)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक (particle: but/indeed)
ग्रामम्a village
ग्रामम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object)
प्रतीच्छतिaccepts
प्रतीच्छति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootप्रति-इष्/इच्छ् (धातु: इष्/इच्छ्)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'accepts/receives' (प्रति+इच्छ्)
सुवर्णम्gold
सुवर्णम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object, appositional list)
अथand/then
अथ:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक/समुच्चय (then/and)
मुक्ताम्a pearl
मुक्ताम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमुक्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
वाor
वा:
सम्बन्ध (Disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive: or)
तथाthus/likewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/so)
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle: indeed/just)
अन्यान्other
अन्यान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying प्रतिग्रहान्)
प्रतिग्रहान्acceptances/gifts (received)
प्रतिग्रहान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्रतिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्म (things accepted/gifts)

Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s teaching on dāna-dharma

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

G
Gaṅgā
Y
Yamunā

FAQs

This verse is primarily ethical rather than metaphysical: it frames purity of conduct (especially non-greed in sacred spaces) as supportive of inner purity, which the Purana elsewhere treats as necessary for realizing the Self.

No specific āsana or meditation is taught here; instead it stresses yama-like restraint—non-possessiveness and freedom from greed—presented as a dharmic discipline that protects spiritual practice in holy regions.

It does not directly mention Śiva or Viṣṇu; its contribution to the Kurma Purana’s synthesis is indirect—upholding tīrtha-dharma and ethical restraint as shared foundations for both Śaiva (including Pāśupata) and Vaiṣṇava spiritual paths.