Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Kali-yuga Doṣas, the Supremacy of Rudra as Refuge, and the Closure of the Manvantara Teaching

इत्येतल्लक्षणं प्रोक्तं युगानां वै समासतः / अतीतानागतानां वै यावन्मन्वन्तरक्षयः

ityetallakṣaṇaṃ proktaṃ yugānāṃ vai samāsataḥ / atītānāgatānāṃ vai yāvanmanvantarakṣayaḥ

Demikianlah, secara ringkas, ciri-ciri penentu bagi yuga-yuga telah dijelaskan—yang telah berlalu dan yang akan datang—hingga berakhirnya suatu Manvantara (zaman Manu).

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-समाप्ति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; quotation/closure particle (इति-प्रयोगः)
etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; सर्वनाम-विशेषणम्
lakṣaṇamcharacteristic/definition
lakṣaṇam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
proktamhas been stated
proktam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + kta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle, क्त), Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used predicatively with etat lakṣaṇam
yugānāmof the ages (yugas)
yugānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyuga (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; emphasis particle (निश्चयार्थक)
samāsataḥin brief / succinctly
samāsataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamāsatas (अव्यय)
Formअव्यय; adverb (संक्षेपेण)
atīta-anāgatānāmof the past and future (ones)
atīta-anāgatānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootatīta + anāgata (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; इतरेतर-द्वन्द्वः (अतीतानि च अनागतानि च) used adjectivally with yugānām (understood)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; emphasis particle
yāvat-manvantara-kṣayaḥuntil the end of a manvantara
yāvat-manvantara-kṣayaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyāvat (अव्यय) + manvantara + kṣaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; अव्ययीभाव-समासः (यावद्-मन्वन्तरक्षयः = until the end of a manvantara)

Narrator/Sage (Purana narrator continuing the discourse on yuga-dharma)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Manvantara
Y
Yuga

FAQs

Indirectly: it frames reality through vast cycles of time (yuga and manvantara), within which spiritual inquiry into the Self is situated; the verse itself mainly concludes a cosmological description rather than defining Ātman.

No specific practice is prescribed in this verse; it functions as a concluding marker to the yuga-description, providing the temporal framework in which dharma and yogic discipline are traditionally taught in the Kurma Purana.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; its contribution is structural—placing later Shaiva-Vaishnava synthesis teachings (including Pāśupata-oriented instruction elsewhere) within an ordered cosmology of yugas and manvantaras.