Kṛṣṇa’s Departure, Kali-yuga Dharma, and the Prohibition of Śiva-Nindā
Hari–Hara Samanvaya
परात् परतरं यान्ति नारायणपरायणाः / न ते तत्र गमिष्यन्ति ये द्विषन्ति महेश्वरम्
parāt parataraṃ yānti nārāyaṇaparāyaṇāḥ / na te tatra gamiṣyanti ye dviṣanti maheśvaram
Mereka yang menjadikan Nārāyaṇa sebagai satu-satunya tempat bersandar akan mencapai keadaan melampaui yang melampaui (transendensi tertinggi). Namun mereka yang membenci Maheśvara (Śiva) tidak akan sampai ke sana.
Narrator (Purāṇic voice, conveying the Kurma Purāṇa’s Śiva–Viṣṇu concord teaching)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: raudra
It points to a supreme, utterly transcendent goal (“beyond the beyond”) reached through single-pointed refuge in Nārāyaṇa, while implying that true realization is incompatible with hatred toward the divine (Maheśvara).
The verse emphasizes bhakti-yoga as parāyaṇatā—exclusive, steady orientation of mind and life toward Nārāyaṇa—paired with inner purification through abandoning dveṣa (hatred), a prerequisite for higher yogic attainment.
It teaches a synthetic, non-sectarian stance: devotion to Nārāyaṇa leads to the highest state, but contempt for Śiva blocks that attainment—implying reverence for both as aligned expressions of īśvara-tattva.