Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Adhyāya 25 — Liṅga-māhātmya (The Chapter on the Liṅga): Hari’s Śiva-Worship and the Fiery Pillar Theophany

चतुर्वरक्त्रं महायोगं पुरुषं काञ्चनप्रभम् / कृष्णाजिरधरं देवमृग्यजुः सामभिः स्तुतम्

caturvaraktraṃ mahāyogaṃ puruṣaṃ kāñcanaprabham / kṛṣṇājiradharaṃ devamṛgyajuḥ sāmabhiḥ stutam

Aku bermeditasi pada Puruṣa ilahi itu—Mahāyogin bermuka empat yang bercahaya, berkilau keemasan—berselimut kulit kijang hitam, dan dipuji oleh kidung Ṛg, Yajus, dan Sāma Veda.

चतुर्वक्त्रम्four-faced
चतुर्वक्त्रम्:
विशेषण (Qualifier of ‘puruṣam/devam’)
TypeAdjective
Rootचतुर् + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष—‘चत्वारि वक्त्राणि यस्य’ (four-faced)
महायोगम्of great yoga (mighty in yogic power)
महायोगम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय—‘महान् योगः’
पुरुषम्the Person (Puruṣa)
पुरुषम्:
कर्म (Karma/Object of ‘paśyāmi’)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
काञ्चनप्रभम्golden-radiant
काञ्चनप्रभम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय—‘काञ्चनी प्रभा यस्य’ (golden-lustrous)
कृष्णाजिनधरम्wearing a black antelope-skin
कृष्णाजिनधरम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकृष्ण + अजिन + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष—‘कृष्णाजिनं धरति’ (wearing a black antelope-skin)
देवम्the god
देवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; apposition to ‘puruṣam’
ऋग्भिःwith Ṛg (hymns)
ऋग्भिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootऋच्/ऋग् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
यजुःभिःwith Yajus (formulas)
यजुःभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयजुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सामभिःwith Sāman (chants)
सामभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootसामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
स्तुतम्praised
स्तुतम्:
विशेषण (Qualifier of object)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘praised’

Narrator/reciter in a dhyāna-stuti context (Purāṇic narration describing the deity to be contemplated)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Puruṣa
M
Mahāyogin
Ṛg Veda
Y
Yajur Veda
S
Sāma Veda

FAQs

It presents the Supreme as Puruṣa—one divine reality accessible through contemplative knowledge—whose cosmic form is affirmed by the Vedas, indicating the Self as the worship-worthy ground of all revelation.

The verse functions as a dhyāna-stuti: a visualization for meditation on the Mahāyogin’s form (four-faced, golden, ascetic insignia like the antelope-skin) while aligning one’s mind with Vedic mantric praise—an approach consistent with Kurma Purana’s Yoga-shāstra tone and Pāśupata-oriented devotion.

By describing a single Mahāyogin-Puruṣa with ascetic markers often associated with Śaiva imagery yet upheld by Vedic praise central to Vaiṣṇava theology, the verse supports the Purāṇa’s non-sectarian synthesis: one Supreme Lord revered through multiple theistic idioms.