Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Adhyāya 25 — Liṅga-māhātmya (The Chapter on the Liṅga): Hari’s Śiva-Worship and the Fiery Pillar Theophany

न च लिङ्गार्चनात् पुण्यं लोकेस्मिन् भीतिनाशनम् / तथा लिङ्गे हितायैषां लोकानां पूजयेच्छिवम्

na ca liṅgārcanāt puṇyaṃ lokesmin bhītināśanam / tathā liṅge hitāyaiṣāṃ lokānāṃ pūjayecchivam

Di dunia ini, tiada pahala daripada pemujaan Śiva-liṅga yang tidak menghapuskan ketakutan. Maka, demi kesejahteraan segala alam, hendaklah Śiva dipuja pada liṅga.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
liṅga-arcanātfrom worship of the liṅga
liṅga-arcanāt:
Apadana (अपादान/source: from)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक) + arcana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (liṅgasya arcanam); नपुंसकलिङ्ग (Neuter); पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
puṇyammerit
puṇyam:
Karta (कर्ता/subject of implied asti)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter); प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
lokein the world
loke:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
asminin this
asmin:
Adhikarana (अधिकरण; with loke)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
bhīti-nāśanamdestroyer of fear
bhīti-nāśanam:
Visheshana (विशेषण/predicate qualifier of puṇyam)
TypeNoun
Rootbhīti (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (bhīteḥ nāśanam); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tathāthus
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/so)
liṅgein the liṅga
liṅge:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter); सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
hitāyafor the welfare
hitāya:
Sampradana (सम्प्रदान/purpose-beneficiary)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter); चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन (Singular)
eṣāmof these
eṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor: of these)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
lokānāmof the worlds / of people
lokānām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor; with hitāya)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
pūjayetshould worship
pūjayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (पूज् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
śivamŚiva
śivam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing sages (Shaiva-Vaishnava synthesis context)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

S
Shiva
S
Shiva-linga
L
Lokas (worlds)

FAQs

By presenting Śiva-worship in the liṅga as universally fear-destroying, the verse implies a movement from bhaya (existential insecurity rooted in separation) toward the fearless ground of reality—aligned with the Purāṇic teaching that the Supreme is approached through īśvara-bhakti and inner steadiness.

The verse foregrounds devotional discipline (upāsanā) through liṅgārcana—regular worship that purifies the mind and stabilizes attention—serving as a practical foundation for higher yogic integration (śama, ekāgratā, and īśvara-prāṇidhāna) emphasized in Kurma Purana’s Shaiva-leaning soteriology.

With Lord Kūrma (a Viṣṇu form) recommending worship of Śiva through the liṅga for the good of the worlds, the text models a non-sectarian unity: Viṣṇu teaches Śiva-bhakti as a valid, world-benefiting path within a shared Purāṇic dharma framework.