Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyāya 25 — Liṅga-māhātmya (The Chapter on the Liṅga): Hari’s Śiva-Worship and the Fiery Pillar Theophany

तदन्तरे महादैत्या राक्षसाश्चातिभीषणाः / आजग्मुर्द्वारकां शुभ्रां भीषयन्तः सहस्त्रशः

tadantare mahādaityā rākṣasāścātibhīṣaṇāḥ / ājagmurdvārakāṃ śubhrāṃ bhīṣayantaḥ sahastraśaḥ

Pada ketika itu, para Daitya yang perkasa dan para Raksasa yang amat menggerunkan datang ke kota Dvārakā yang bercahaya, menakut-nakutkan penduduknya beribu-ribu banyaknya.

तदन्तरेin the meantime
तदन्तरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeIndeclinable
Rootतद् + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; लोके अव्ययवत् प्रयोगः; अर्थे—"तस्मिन् अन्तरे" (Locative sense)
महादैत्याःgreat daityas (demons)
महादैत्याः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमहादैत्य (प्रातिपदिक: महा + दैत्य)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); बहुवचन (Plural)
राक्षसाःrakshasas
राक्षसाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अतिभीषणाःvery terrifying
अतिभीषणाः:
विशेषण (Adjectival to Karta)
TypeAdjective
Rootअतिभीषण (प्रातिपदिक: अति + भीषण)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; विशेषणम् (qualifying महादैत्या/राक्षसाः)
आजग्मुःcame, arrived
आजग्मुः:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formलिट्-लकार (Perfect); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष (3rd person); बहुवचन
द्वारकाम्to Dvārakā
द्वारकाम्:
कर्म (Karma/Object of motion)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative); एकवचन
शुभ्राम्bright, splendid
शुभ्राम्:
विशेषण (Adjectival to Karma)
TypeAdjective
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; विशेषणम् (द्वारकां विशेषयति)
भीषयन्तःterrifying (others)
भीषयन्तः:
कर्ता (Karta/Agent, participial)
TypeVerb
Rootभीषय् (धातु, णिजन्त/causative of भी) (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle); परस्मैपदी; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; कर्तृसमानाधिकरणम् (with subject)
सहस्रशःby the thousands
सहस्रशः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय; from सहस्र)
Formअव्यय; प्रकार/परिमाणवाचक (adverb of manner/number)

Narrator (Purāṇic narration attributed to Vyāsa/Sūta tradition)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

D
Daityas
R
Rakshasas
D
Dvārakā

FAQs

It does not teach Ātman doctrine directly; it sets a dharma-crisis backdrop where divine protection and inner steadiness (grounded in the Supreme) become relevant in the broader Kurma Purana teaching.

No explicit yoga practice is stated in this verse; it functions as narrative context that, elsewhere in the Kurma Purana, motivates disciplines like devotion (bhakti), restraint, and contemplative steadiness amid fear and upheaval.

The verse itself is neutral, but within the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis, such threats to dharma are ultimately resolved through the unified divine agency honored as both Hari and Hara in different theological registers.