Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyāya 25 — Liṅga-māhātmya (The Chapter on the Liṅga): Hari’s Śiva-Worship and the Fiery Pillar Theophany

गते बहुतिथे काले द्वारवत्यां निवासिनः / बभूवुर्विह्वला भीता गोविन्दविरहे जनाः

gate bahutithe kāle dvāravatyāṃ nivāsinaḥ / babhūvurvihvalā bhītā govindavirahe janāḥ

Apabila masa yang panjang berlalu, penduduk Dvāravatī menjadi gelisah dan takut; orang ramai diliputi dukacita kerana perpisahan daripada Govinda.

गतेwhen (it) had passed
गते:
अधिकरण (Adhikaraṇa—locative absolute)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), सप्तमी (Locative), एकवचन; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; काले इति विशेषणवत् (locative absolute sense with kāle)
बहुतिथेafter many days
बहुतिथे:
अधिकरण (Adhikaraṇa—qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु + तिथि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (बह्वी तिथिः यस्मिन् → many days); सप्तमी (Locative), एकवचन; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; काले इति विशेषण
कालेat the time
काले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative), एकवचन; पुल्लिङ्ग; (locative absolute with gate)
द्वारवत्याम्in Dvāravatī
द्वारवत्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative), एकवचन; स्त्रीलिङ्ग
निवासिनःthe residents
निवासिनः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनिवासिन् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), बहुवचन; पुल्लिङ्ग; जनाः इति समानार्थक/विशेषणवत् (inhabitants)
बभूवुःbecame
बभूवुः:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
विह्वलाःdistressed
विह्वलाः:
कर्तृविशेषण (Predicate of subject)
TypeAdjective
Rootविह्वल (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन; पुल्लिङ्ग; कर्तृ-विशेषण (predicate adjective)
भीताःafraid
भीताः:
कर्तृविशेषण (Predicate of subject)
TypeAdjective
Rootभीत (प्रातिपदिक; √भी past participial adjective)
Formप्रथमा, बहुवचन; पुल्लिङ्ग; कर्तृ-विशेषण
गोविन्दविरहेin (the) separation from Govinda
गोविन्दविरहे:
हेतु (Hetu/Cause—locative of cause)
TypeNoun
Rootगोविन्द + विरह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (गोविन्दस्य विरहः); सप्तमी (Locative), एकवचन; पुल्लिङ्ग; कारण/निमित्त-स्थाने (in/at the separation)
जनाःpeople
जनाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन; पुल्लिङ्ग; निवासिनः इति समानाधिकरण (apposition)

Purana narrator (Suta/Vyasa tradition) describing events

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

G
Govinda (Krishna)
D
Dvaravati (Dvaraka)

FAQs

Indirectly, by portraying the pain of separation from Govinda, it points to the Purāṇic teaching that true fear and agitation arise when consciousness feels cut off from the Supreme (Īśvara/Paramātman), whose remembrance restores steadiness.

No technical yogic limb is stated, but the verse supports bhakti-yoga as a stabilizing discipline: sustaining smṛti (remembrance) of Govinda and transforming viraha (separation) into single-pointed absorption rather than worldly anxiety.

Though Śiva is not named here, the Kurma Purana’s synthesis frames devotion to Govinda as devotion to the one Supreme Lord; elsewhere the text harmonizes Hari and Hara, so this grief of separation functions as a universal theistic motif rather than a sectarian claim.