Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

Adhyāya 25 — Liṅga-māhātmya (The Chapter on the Liṅga): Hari’s Śiva-Worship and the Fiery Pillar Theophany

प्रणम्य शिरसा कृष्णमनुज्ञातो महामुनिः / जगाम चेप्सितं देशं देवदेवस्य शूलिनः

praṇamya śirasā kṛṣṇamanujñāto mahāmuniḥ / jagāma cepsitaṃ deśaṃ devadevasya śūlinaḥ

Setelah menundukkan kepala bersujud kepada Kṛṣṇa dan memperoleh keizinan, resi agung itu pun berangkat ke tempat yang dihajatinya—wilayah suci milik Dewa segala dewa, Śūlin, Sang Pemegang Trisula.

praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra + nam (नम् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), ‘having bowed’
śirasāwith (his) head
śirasā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
kṛṣṇamKṛṣṇa
kṛṣṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
anujñātaḥpermitted; given leave
anujñātaḥ:
Karta (कर्ता) as subject complement
TypeVerb
Rootanu + jñā (ज्ञा धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; ‘having been permitted/authorized’
mahāmuniḥthe great sage
mahāmuniḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmahā + muni (प्रातिपदिके)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; Karmadhāraya (कर्मधारय) ‘great sage’
jagāmawent
jagāma:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Prathama-puruṣa, Eka-vacana; parasmaipada
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चयबोधक)
īpsitamdesired; wished-for
īpsitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootīpsita (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; adjective qualifying ‘deśam’
deśamto the place/region
deśam:
Karma (कर्म/Object of motion)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
devadevasyaof the God of gods
devadevasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootdeva + deva (प्रातिपदिके)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; Tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘deva-deva’ = ‘god of gods’
śūlinaḥof the trident-bearer (Śiva)
śūlinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśūlin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; ‘one who has a trident’

Sūta (narrator) describing the sage’s action within the Kurma Purana narrative frame

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

K
Kṛṣṇa (Vishnu)
Ś
Śiva (Śūlin, Devadeva)
M
Mahāmuni (great sage)

FAQs

By placing reverence to Kṛṣṇa alongside the destination identified with Śiva (Devadeva), the verse supports the Purana’s integrative theology: the supreme reality is approached through devotion that transcends sectarian division, hinting at one overarching divinity expressed through multiple forms.

The verse foregrounds preparatory discipline rather than a technique: humility (praṇāma), obedience to spiritual authorization (anujñā), and purposeful pilgrimage to a sanctified locus—practices that align with Purāṇic sādhanā supporting Pāśupata-oriented devotion and inner purification.

It presents a practical unity: the sage bows to Kṛṣṇa (Vishnu) yet journeys to the realm of Śiva (Śūlin), implying complementary reverence and a non-competitive, harmonized Shaiva–Vaishnava vision typical of the Kurma Purana.