Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī
नमो भैरवनादाय कालरूपाय दंष्ट्रिणे / नागयज्ञोपवीताय नमस्ते वह्निरेतसे
namo bhairavanādāya kālarūpāya daṃṣṭriṇe / nāgayajñopavītāya namaste vahniretase
Sembah sujud kepada Tuhan yang mengaum sebagai Bhairava—yang mengambil rupa Kala (Waktu), Yang Bertaring; yang memakai ular sebagai benang suci (yajñopavīta). Salam hormat kepada-Mu, wahai Dia yang benih hayat-Nya sendiri adalah api.
A devotee/narratorial voice presenting a Śaiva stotra within the Purva-bhāga context (praise addressed to Śiva/Bhairava)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: adbhuta
By identifying the Lord with Kāla (Time) and fiery essence, the verse points to a transcendent yet immanent Supreme principle that governs dissolution and transformation—traits used in Purāṇic theology to indicate the all-pervading, unstoppable reality behind embodied life.
The verse functions as a dhyāna-stotra: meditation on fierce divine attributes (Bhairava, Time, fire, serpents) to cultivate fearlessness, detachment, and inner steadiness—qualities aligned with Śaiva contemplative discipline and the Kurma Purana’s broader yogic-ethical orientation.
Though explicitly Śaiva in address (Bhairava), its placement in the Kurma Purana supports the text’s synthesis: sectarian forms are treated as revelations of one supreme Lord, allowing devotion to Śiva to harmonize with the Purāṇa’s overarching Vaiṣṇava framework.