Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī
मरीचिमत्रिं पुलहं पुलस्त्यं प्रचेतसं दक्षमथापि कण्वम् / पराशरं तत्परतो वसिष्ठं स्वायंभुवं चापि मनुं ददर्श
marīcimatriṃ pulahaṃ pulastyaṃ pracetasaṃ dakṣamathāpi kaṇvam / parāśaraṃ tatparato vasiṣṭhaṃ svāyaṃbhuvaṃ cāpi manuṃ dadarśa
Dia melihat Marīci, Atri, Pulaha, Pulastya, Pracetas, Dakṣa dan juga Kaṇva; kemudian Parāśara, dan selepas itu Vasiṣṭha, serta Svāyambhuva Manu.
Narrator (Purāṇic recitation describing a visionary encounter/seeing of sages)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
This verse is primarily genealogical and visionary, listing primordial ṛṣis and progenitors; it supports the Purāṇic view that cosmic order (dharma and creation) unfolds through divinely empowered seers rather than directly defining Ātman.
No explicit yogic technique is taught in this line; the motif of “beholding” revered ṛṣis implies a contemplative/visionary state often associated with tapas and dhyāna, which the Kurma Purana elsewhere integrates with Pāśupata-oriented discipline.
This particular verse does not mention Śiva or Viṣṇu directly; it frames the shared Purāṇic cosmology in which the same sacred order is transmitted through ṛṣis—harmonizing sectarian streams by grounding them in a common rishi-paramparā.