Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī

कृताञ्जलिं दक्षिणतः सुरेशं हंसाधिरूढं पुरुषं ददर्श / स्तुवानमीशस्य परं प्रभावं पितामहं लोकगुरुं दिवस्थम्

kṛtāñjaliṃ dakṣiṇataḥ sureśaṃ haṃsādhirūḍhaṃ puruṣaṃ dadarśa / stuvānamīśasya paraṃ prabhāvaṃ pitāmahaṃ lokaguruṃ divastham

Dengan kedua telapak tangan dirapatkan dalam hormat, dia melihat di arah selatan Tuhan para dewa—Pitāmaha (Brahmā)—bersemayam di atas angsa, seorang Purusha yang mulia: datuk segala makhluk, guru bagi dunia-dunia, tinggal di alam syurga, memuji keagungan tertinggi Tuhan Yang Maha Esa.

कृतmade, having done
कृत:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
अञ्जलिम्folded hands (añjali)
अञ्जलिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (कृताञ्जलिम् = कृत + अञ्जलिम्)
दक्षिणतःto the right
दक्षिणतः:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदक्षिणतः (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (from/on the right side)
सुरेशम्lord of the gods
सुरेशम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुरेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हंसswan
हंस:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद
अधिरूढम्mounted upon
अधिरूढम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअधि-√रुह् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (हंसाधिरूढम्)
पुरुषम्person (Brahmā)
पुरुषम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ददर्शhe saw
ददर्श:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
स्तुवानम्praising
स्तुवानम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√स्तु (धातु) + शानच् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
ईशस्यof the Lord
ईशस्य:
सम्बन्ध (Genitive-relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
परम्supreme, highest
परम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
प्रभावम्glory, majesty
प्रभावम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पितामहम्Pitāmaha (Brahmā)
पितामहम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लोकworld
लोक:
सम्बन्ध (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद
गुरुम्teacher of the worlds
गुरुम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (लोकानां गुरुः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दिवheaven
दिव:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (दिवस्थम्)
स्थम्dwelling in heaven
स्थम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘स्थित/स्थ’, तत्पुरुष (दिवि स्थः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Narrator (Purāṇic narrator describing the vision within the episode)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahma (Pitāmaha)
I
Ishvara (Supreme Lord)
H
Hamsa (swan vehicle)

FAQs

It presents Īśvara as possessing “paraṃ prabhāva”—a supreme, unsurpassed glory—so exalted that even Brahmā (the cosmic creator) offers praise; this implies the Supreme as the highest principle beyond secondary cosmic functions.

The verse highlights reverential posture and inner orientation—kṛtāñjali (folded hands) and darśana (sacred seeing)—which function as bhakti-aṅgas that steady the mind and prepare it for deeper yogic absorption taught elsewhere in the Kurma Purana’s spiritual disciplines.

By using the title Īśvara for the Supreme whom Brahmā praises, the verse supports the Purāṇa’s integrative theology in which the highest Lord can be approached through Shaiva or Vaishnava idioms, emphasizing a non-sectarian supremacy of the One Lord.