Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī

इहाश्रमे पुरा रुद्रात् तपस्तप्त्वा सुदारुणम् / लेभे महेश्वराद् योगं वसिष्ठो भगवानृषिः

ihāśrame purā rudrāt tapastaptvā sudāruṇam / lebhe maheśvarād yogaṃ vasiṣṭho bhagavānṛṣiḥ

Di pertapaan ini juga, pada zaman dahulu, resi suci Vasiṣṭha melakukan tapa yang amat keras, ditujukan kepada Rudra; dan daripada Maheśvara beliau memperoleh Yoga—disiplin suci penyatuan dan penyedaran hakiki.

इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक
आश्रमॆin the hermitage
आश्रमॆ:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पुराformerly
पुरा:
कालाधिकरण (Time circumstance)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (adverb of time: formerly)
रुद्रात्from Rudra
रुद्रात्:
अपादान (Apadana/Source)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
तपःausterity
तपः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘तप्त्वा’ इत्यस्य कर्म
तप्त्वाhaving practiced
तप्त्वा:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Root√तप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), कर्तरि; पूर्वक्रिया (having performed)
सु-दारुणम्very severe
सु-दारुणम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयवत् उपपद-समासभावः (very severe); ‘तपः’ इत्यस्य विशेषणम्
लेभेobtained
लेभे:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
महेश्वरात्from Maheśvara
महेश्वरात्:
अपादान (Apadana/Source)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् ईश्वरः)
योगम्yoga
योगम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भगवान्venerable
भगवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘ऋषिः’ इत्यस्य विशेषणम्
ऋषिःsage
ऋषिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator, traditionally Sūta conveying the account of sacred places and lineages)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

R
Rudra
M
Maheśvara
V
Vasiṣṭha

FAQs

By stating that Yoga is received from Maheśvara after intense tapas, the verse implies that realization is not merely intellectual: the Self is known through disciplined practice and divine transmission, culminating in direct spiritual union (yoga) with the supreme reality represented here as Rudra/Maheśvara.

The verse highlights dāruṇa-tapas (severe austerity) as the preparatory discipline and indicates Yoga as a taught/received path (upadeśa-prāpta), consistent with Purāṇic and Pāśupata-oriented models where sustained tapas, devotion to Rudra, and guidance from the Lord lead to yogic attainment.

Even while centered on Rudra/Maheśvara as the giver of Yoga, the Kurma Purana’s broader synthesis treats such revelations as compatible with Vaiṣṇava devotion—presenting yogic liberation as accessible through either form of the Supreme, thereby reinforcing Shaiva–Vaiṣṇava harmony rather than rivalry.