Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Durjaya, Urvaśī, and the Expiation at Vārāṇasī

Genealogy and Sin-Removal through Viśveśvara

सा देवी नृपतिं दृष्ट्वा रूपलावण्यसंयुतम् / रेमे तेन चिरं कालं कामदेवमिवापरम्

sā devī nṛpatiṃ dṛṣṭvā rūpalāvaṇyasaṃyutam / reme tena ciraṃ kālaṃ kāmadevamivāparam

Melihat raja yang berseri dengan rupa dan pesona, gadis ilahi itu bersuka-ria dengannya lama, seolah-olah baginda adalah Kāma-deva yang lain.

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवीthe goddess/divine lady
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सा-अपपद-विशेषण/सम्बोधनार्थक-विशेष्य
नृपतिम्the king
नृपतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having seen)
रूपलावण्यसंयुतम्endowed with beauty and charm
रूपलावण्यसंयुतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूप + लावण्य + संयुत (कृदन्त-प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष-समास: रूपेण लावण्येन च संयुतः; क्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; नृपतिम्-विशेषण
रेमेenjoyed/sported
रेमे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तेनwith him
तेन:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/सह), एकवचन
चिरम्for long
चिरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कालम्-विशेषण (extent)
कालम्time
कालम्:
Kāla-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative of duration), एकवचन
कामदेवम्Kāmadeva (god of love)
कामदेवम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootकाम + देव (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष-समास (नामधारक): कामस्य देवः; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपमान (object of comparison)
इवlike/as
इव:
Upama-sambandha (उपमा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
अपरम्another
अपरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कामदेवम्-विशेषण (another)

Sūta (narrator) recounting the episode to the sages (frame narration)

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

N
nṛpati (king)
D
devī (divine maiden)
K
Kāmadeva

FAQs

This verse does not directly teach Ātman-doctrine; it portrays worldly attraction (kāma) through poetic comparison, which later Purāṇic teaching often frames as something to be governed by dharma and ultimately transcended by yoga and knowledge.

No specific yoga practice is taught in this line; it functions as narrative groundwork, contrasting sensual delight with the Kurma Purana’s later emphasis on self-mastery, dharma, and (in other sections) Pāśupata-oriented discipline and devotion.

It does not address Śiva–Viṣṇu unity explicitly; it is a kāvya-style narrative verse. The Kurma Purana’s synthesis appears more directly in its theological chapters rather than in this romantic description.